LEADER |
02847nam a22002057a 4500 |
001 |
1583118 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b السعودية
|
100 |
|
|
|a محمد، أمير تاج السر
|e مؤلف
|9 198370
|
245 |
|
|
|a المرح لغة عالمية
|
260 |
|
|
|b مركز العبيكان للأبحاث والنشر
|c 2017
|g أبريل
|
300 |
|
|
|a 14 - 15
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان "المرح لغة عالمية". وأوضح المقال أن الذين قرؤوا رواية "المئوي الذي هبط من النفاذة واختفي" للكاتب السويدي "يوناس يونسون"، والتي تحولت بعد ترجمتها إلى لغات عدة، إلى نص مطلوب بشدة للقراءة، ويحقق مكاسب مادية ومعنوية كبيرة، لا بد أنهم استمتعوا كثيراً بكمية المرح التي تتدفق عبر سطور الرواية. كما أكد المقال على أن رواية "المئوي الذي قفز من النافذة واختفي" تشابهها رواية عربية في المرح الذي كتبت به، ورسم به شخوصها، هي رواية "أبو شلاخ البرمائي" للأديب السعودي الراحل "غازي القصيبي"، والتي كتبها منذ سنوات طويلة، وبالطبع سابقة لرواية المئوي. وختاماً، فالتقاء الرواية الغربية والعربية يقود إلى شيئين، الأول يؤكد على أن المرح لغة عالمية، وليست حكراً على شعب من دون شعب، فكما كان "شارلي شابلن" أمريكيا مرحاً، ومستر بين إنجليزياً مرحاً، كان "إسماعيل ياسين" عربياً مرحاً، وكذا يوجد بالتأكيد في أي مكان في العالم، والشيء الآخر هو مأزق الأدب العربي الذي لن يستطيع الخلاص منه بسهولة، أو لن يتخلص منه على الإطلاق، وهو عدم التصديق بأنه أدب جيد ورفيع المستوي، حتى بالنسبة للغربيين الذين قرؤوه وأعجبهم، وأحياناً لبعض القراء العرب أنفسهم. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2020
|
653 |
|
|
|a رواية "المئوي الذي قفز من النافذة واختفى"
|a يونسون، يوناس
|a الأدب السويدي
|a السرد الروائى
|a القصص الإنجليزية
|a النقد الأدبي
|
773 |
|
|
|4 دراسات ثقافية
|6 Cultural studies
|c 003
|e Fikr Magazine
|l 018
|m ع18
|o 0780
|s مجلة فكر
|v 000
|
856 |
|
|
|u 0780-000-018-003.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p n
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 825055
|d 825055
|