ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







في التأصيل المصطلحي العربي لمفاهيم العلوم الاجتماعية المعاصرة: «أهل الممارسة» مثالا

العنوان بلغة أخرى: On the Etymology of Arabic Terms in the Contemporary Social Sciences: The Arabic Translation of «Communities of Practic» as an Example
المصدر: مجلة عمران للعلوم الاجتماعية
الناشر: المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات
المؤلف الرئيسي: دياني، مراد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Diani, Morad
المجلد/العدد: مج5, ع20
محكمة: نعم
الدولة: قطر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: ربيع
الصفحات: 7 - 26
DOI: 10.12816/0040893
ISSN: 2305-2473
رقم MD: 827938
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
علم المصطلح | التعلم الاجتماعي | الممارسة | جماعة | أهل | Terminology | Social Learning | Practice | Community | Ahl
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

15

حفظ في:
المستخلص: ليس المصطلح منفصلا عن الحقل العلمي الذي أنتجه، وليست المعرفة العلمية محصورة في معرفة المصطلحات؛ ومن ثم، تأتي أهمية التأصيل المصطلحي العربي لمفاهيم العلوم الاجتماعية المعاصرة وفقا لـ(نسق اصطلاحي متسق وموحد). تروم هذه الدراسة المساهمة في النقاش الدائر في هذا الموضوع من خلال دراسة مفهوم مركزي في العلوم الاجتماعية المعاصرة؛ وهو مفهوم Communities of Practice)). من وجهة نظرنا، يتعلق الإشكال الذي يطرحه هذا المفهوم، بشكل أساسي، بشقه الأول (Community) الذي يبقى أحد أهم المفاهيم العلمية المعاصرة في الفكر الغربي وأعقدها على الإطلاق. ومن ثم، نناقش أولا هذا المفهوم وأصوله النظرية والإشكاليات التي يطرحها عند البحث عن مقابل له في اللغة العربية، لنعود بعد ذلك إلى العبارة المركبة بأكملها، بهدف معالجة مدلولها المفاهيمي من خلال عبارة (أهل الممارسة).

Any well-defined academic term is inherently tied to the discipline from which it emerges. Nonetheless, academic disciplines go beyond the knowledge of specific terms. For this reason it is important to create a consistent and unified glossary of Arabic terminology for the contemporary social sciences. This paper will focus on the terminological difficulties of translating the concept of «Communities of Practice», which is central to contemporary social sciences, into Arabic. It is the author’s contention that any difficulties associated with the proper contextualization of this term into Arabic is to do with the phrase «community» itself a concept of central importance to the Western academic discourse. This paper shall explore the development of the concept of a «community» and the theoretical difficulties confronted in replicating the same meaning in Arabic. Following that, this paper argues that the most suitable Arabic term to convey «communities of practice» is Ahl al Mumarasa.

ISSN: 2305-2473