المصدر: | مجلة كلية اللغات |
---|---|
الناشر: | جامعة طرابلس - كلية اللغات |
المؤلف الرئيسي: | Zagood, Mohammed Juma (Author) |
المجلد/العدد: | ع10 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
ليبيا |
التاريخ الميلادي: |
2014
|
الشهر: | سبتمبر |
الصفحات: | 121 - 134 |
رقم MD: | 837255 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | +AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تستخدم الأفعال المساعدة الشرطية (modal verbs) مع الأفعال الرئيسية الأخرى غير المساعدة للتعبير عن الاحتمال والإذن والأمر وغيره. في اللغة الإنجليزية، يوجد عشرة أفعال من هذا النوع. وتمثل هذه الأفعال صعوبة لبعض الطلاب في ترجمتها إلى العربية خاصة عندما تستخدم في النص القانوني. تناقش هذه الدراسة الصعوبات التي يواجهها طلاب قسم اللغة الإنجليزية بجامعة المرقب في ترجمة هذه الأفعال في النص القانوني وهي تنقسم إلى جزئيين: الأول عبارة عن دراسة نظرية لتوضيح هذه الأفعال واستخداماتها في اللغة الإنجليزية وكيفية ترجمتها إلى العربية مع بعض الأمثلة التوضيحية بالمقابل، يقدم الجزء الأخر دراسية تجريبية على طلاب اللغة الإنجليزية بجامعة المرقب للتعرف على الأخطاء التي يرتكبونها عند ترجمة هذه الأفعال إلى العربية في النص القانوني. وبناء على ما سبق تهدف هذه الدراسة إلى: 1. مناقشة الصعوبات التي يواجهها بعض طلاب جامعة المرقب في ترجمة الأفعال المساعدة الشرطية إلى العربية في النصوص القانونية. 2. التعرف على أسباب تلك الصعوبات وإيجاد الحلول المناسبة لها. |
---|