ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







برمان ومشروع الترجمة

المصدر: مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: بوزيدى، فاطمة الزهراء (مؤلف)
المجلد/العدد: ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2014
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 127 - 113
DOI: 10.52360/1717-000-001-008
ISSN: 2353-0073
رقم MD: 839041
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 01720nam a22002057a 4500
001 1595221
024 |3 10.52360/1717-000-001-008 
044 |b الجزائر 
100 |9 450896  |a بوزيدى، فاطمة الزهراء  |e مؤلف 
245 |a برمان ومشروع الترجمة 
260 |b جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة  |c 2014  |g ديسمبر 
300 |a 127 - 113 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a استلهم برمان فكرة هذا المشروع من "دانيال قواديك" Daniel Gouadec، أول من تحدث في هذا الموضوع في مجال الترجمة المتخصصة Traduction Specialisee، ويقصد به، أي المشروع، المسار العام الذي يسلكه المترجم أثناء عملية الترجمة ويتجسد من خلال تطبيقه استراتيجية معينة.  |b Antoine Berman was inspired in his Translation Project from Daniel Gouadec, who was the first to talk about this topic in the field of specialized translation. It is meant by The Translation Project, the path taken by the translator during the translation process, and that reflects the adoption of particular strategies. 
653 |a الترجمة المتخصصة  |a استراتيجيات الترجمة  |a برمان، أنطوان  |a الجزائر 
773 |4 علم اللغة  |6 Linguistics  |c 008  |e In Translation  |f Fi al-tarğamaẗ  |l 001  |m ع1  |o 1717  |s مجلة في الترجمة  |t   |v 000  |x 2353-0073 
856 |u 1717-000-001-008.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 839041  |d 839041 

عناصر مشابهة