العنوان المترجم: |
Translation to The Test of Didactics: A Testimony on The Effectiveness of An Online Translation Tool: The Example of Reverso Context (French-Arabic) |
---|---|
المصدر: | مجلة في الترجمة |
الناشر: | جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة |
المؤلف الرئيسي: | Lahlou, Hassina (Author) |
المجلد/العدد: | ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 194 - 200 |
DOI: |
10.52360/1717-000-003-015 |
ISSN: |
2353-0073 |
رقم MD: | 839283 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Machine Translation | Translation Didactics | Reverse Context | Training
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
Online translation tools are becoming increasingly fast and attractive means attempting translators‘ trainees. These seem to abuse it in order to solve the problems of translation in the context of exercises designed primarily for learning objectives. It is appropriate to examine the efficiency and effectiveness of these tools and corporas they invest according to didactic requirements and away from considerations done by professional translators. Application Context Reverso presents a relevant example to answer such a problem and put machine translation to the test of translation didactics. Les outils de traduction en ligne deviennent de plus en plus des moyens rapides et alléchants qui tentent les apprentis-traducteurs. Ces derniers ont l‘air d‘en abuser en vue de résoudre les problèmes de traduction dans le cadre des exercices conçus principalement pour les objectifs d‘apprentissage. Il y a lieu d‘examiner l‘efficacité et la rentabilité de ces outils et les corpus qu‘ils investissent devant les exigences didactiques et loin des considérations qui leurs sont faites par les traducteurs professionnels. L‘application Reverso Contexte présente un exemple pertinent pour répondre à une telle problématique et mettre la traductique à l‘épreuve de la didactique. |
---|---|
ISSN: |
2353-0073 |