العنوان المترجم: |
Semiotics of Thresholds in The Novel "how to Suckle from The She-Wolf without Being Bitten" by Ammara Lakhous |
---|---|
المصدر: | مجلة العلوم الإنسانية |
الناشر: | جامعة منتوري قسنطينة |
المؤلف الرئيسي: | بولفوس، زھیرة (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع46 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 143 - 153 |
DOI: |
10.34174/0079-000-046-068 |
ISSN: |
1111-505X |
رقم MD: | 840419 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
لا يتردد الباحث/ القارئ المتتبع لمسار تطور الرواية الجزائرية المعاصرة في الإقرار بتميز بعض التجارب الروائية التي حاولت التملص من أسر التبعية للتجارب الريادية الخاضعة للواقع والمرتبطة به ارتباطا آليا غايتها في ذلك رصد تحولاته ومحاكاتها؛ حيث استطاعت بعض التجارب الجديدة اختراق هذا الطرح إلى تقديم نصوص كسرت رتابة الكتابة الكلاسيكية وانفتحت على آفاق إبداعية غير مسبوقة، جسدت من خلالها ملامح هوية تتخطى حدود "جزائرية النص" في بعديه الجغرافي والفني. ولعل تجربة الكاتب الجزائري " عمارة لخوص" من بين أبرز التجارب الروائية الجديدة التي جسدت هذه التحولات من خلال رواياته الثلاث: " البق والقرصان" (1999)، " كيف ترضع من الذئبة دون أن تعضك"(2003)، و"القاهرة الصغيرة" (2010)، ذلك أن من أهم ما تميز به هذا الروائي ثقافته ذات المرجعيات المختلفة عن أبناء جيله؛ فقد ساهم هذا التعدد الثقافي في إنتاج نص روائي مغاير للسائد الروائي الجزائري. تسعى هذه الدراسة إلى تقديم دراسة تطبيقية تقارب الرواية الثانية في مساره الروائي " كيف ترضع من الذئبة دون أن تعضك" سيميائيا، للكشف عن الأبعاد الدلالية للنص وملامح الاختلاف فيه، وذلك من خلال طرائق التحليل السيميائي التي تشمل البحث في دلالات النصوص الموازية أو المصاحبات النصية (paratexte) وعلاقتها بالنص / المتن، وصولا إلى ملامسة شعرية تلك النصوص وجماليات الاختلاف فيها. Le chercheur / lecteur qui suit de près le parcours de l’évolution du roman algérien contemporain, n’hésiterait pas à confirmer la singularité de certaines expériences romanesques, qui ont tenté de s’affranchir de l’emprise des expériences pionnières soumises à la réalité à laquelle elles sont automatiquement liées, dans le but de capter ses mutations et de les relater. En effet, certaines nouvelles expériences ont réussi à ébranler cette tendance en proposant des textes qui ont cassé la routine de l’écriture classique, pour s’ouvrir sur des horizons créatifs sans précédent et par lesquels ils ont incarné les traits d’une identité qui dépasse les frontières du «caractère algérien du texte» autant dans sa dimension géographique qu’artistique. L’expérience de l’écrivain algérien AMARA LAKHOUS est probablement l’une des nouvelles expériences romanesques les plus remarquables, qui a incarné ces mutations à travers ses trois romans: «les punaises et le pirate» (1999), «Comment téter une louve sans se faire mordre» (2003) et «Petit Caire» (2010). Ce qui caractérise ce romancier c’est sa culture dont le background se trouve différent de celui de ses congénères. En effet cette pluralité culturelle a contribué à produire un texte romanesque différent du modèle romanesque algérien dominant. Cette recherche a pour but de présenter une étude pratique approchant le deuxième roman de son parcours de romancier «Comment téter une louve sans se faire mordre», d’un point de vue sémiotique, afin de lever le voile sur les dimensions sémantiques du texte et sur ses traits de divergence, à travers des modes d’analyse sémiotique dont l’étude des significations des para - textes et leur relation avec le texte/ support, pour arriver à toucher l’aspect poétique de ces textes ainsi que la beauté qui réside dans la différence qui existe entre eux. The researcher / reader does not hesitate to follow the course of the development of contemporary Algerian novel in recognition of the excellence of some of the narrative experiences that tried to evade the prison of dependence of the poineering experiments subject to reality and related to it automatically with aim of monitoring its changes and simulations. Some of the new experiences penetrated this proposal to submit texts that broke the monotony of classical writing being opened up to unprecedented creative horizons, embodying an identity features that transcends the limits of "Algerian text" in its geographic and artistic dimensions. Perhaps the experience of the Algerian writer Amara Lakhous is one of the most prominent narrative experiences that embodied these transformations through his three novels: Bugs And The Pirate (1999), How to Suck from Wolf Without Biting You (2003) and Little Cairo 2010). This novelist is distinguished by his culture with different references to the people of his generation. This multiculturalism contributed in the production of a narrative text different from the prevalent Algerian narration . This study seeks to present an applied study approaching the second novel in his narrative path, "How To Suck The Wolf Without Binding You" semiotically, to reveal the semantic dimensions of the text and the differences in it, through the methods of semiotic analysis, which include research on the meanings of parallel texts or paratexte and its relation to the text / matin, reaching to feeling of the poeticism of these texts and the aesthetics of difference in them. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 |
---|---|
ISSN: |
1111-505X |