ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

Metonymy in the Holly Qur'an Comparative : Study of Two Translations of the Holly Qur'an

العنوان بلغة أخرى: ترجمة الكنايات فى القرآن الكريم : دراسة مقارنة بين ترجمتين من ترجمات القرآن الكريم
المؤلف الرئيسي: Saeed, Yasir Mohammed (Author)
مؤلفين آخرين: Ahmed, Mahmoud Ali (Advisor)
التاريخ الميلادي: 2015
موقع: أم درمان
الصفحات: 1 - 106
رقم MD: 858643
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة أم درمان الاسلامية
الكلية: معهد دراسات الأسرة
الدولة: السودان
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

101

حفظ في:
المستخلص: هدفت هذه الدراسة إلى تحليل ومقارنة ترجمة الكنايات في القرآن الكريم لاثنين من المترجمين المشهورين هما محمد عبد الحليم وأي جي أربري وتهدف هذه الدراسة التحقق من مدى‏ نجاح كل من هذه الترجمات في فهم الكناية في الآيات المختارة وذلك بالرجوع إلى مصادر التفسير. وعلاوة على ذلك تقوم هذه الدراسة بفحص مدى‏ دقة هذه الترجمات للكناية والذي من المفترض كونه أقرب ما يكون معانيه الواردة في التفاسير. ولتحقيق أهداف الدراسة تم اختيار ستا وعشرين ‏ مثالا من الكنايات التي وردت في القرآن الكريم. وبعد ذلك قام الباحثة بمقارنة معاني ‏ هذه الكلمات مع ما يطابقه من ترجمات في الترجمتين المذكورتين. وحاول الباحث تحدي أفضل الترجمات لهذه الكلمات بناءا على تفاسير القرآن الكريم المذكورة. وبعد التحليل والمقارنة للمعلومات السابقة توصل الباحث إلى أن المترجمين لم يوفقا بصورة دقيقة في ترجمة الكنايات‏ الواردة في القرآن الكريم حسب التفاسير.

عناصر مشابهة