العنوان بلغة أخرى: |
The Fundamentals of Translation and the Interpreter's Qualifications |
---|---|
المصدر: | مجلة المجمع العلمي |
الناشر: | المجمع العلمي العراقي |
المؤلف الرئيسي: | أحمد، وليد خالد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Ahmed, Waleed Khalid |
المجلد/العدد: | مج64, ج1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
التاريخ الهجري: | 1438 |
الصفحات: | 31 - 63 |
رقم MD: | 859570 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
الدراسة، خلاصة تجربة الباحث المهنية والأدبية في الترجمة، وما توصل إليه من خلالها، على أنها علم مستقل له اختصاصه وله قواعده. وأن على المترجم أن يزيد من قراءة المراجع الأجنبية والبحث في القواميس ليصل على الأقل إلى المستوى الذي يستحق فيه صفة مترجم. This study is a summary of the professional and literary scholar’s experience in translation and what he has reached to through it, though it is an independent science which has its rules and specialization. The translator must increase reading of foreign references and researching in dictionaries to reach at least to the level that deserves the adjective (interpreter). |
---|