العنوان بلغة أخرى: |
دراسة مقارنة لأسلوب "التقديم والتأخير" في الشعر الإنكليزي الحديث والشعر العربي الحديث |
---|---|
المصدر: | مجلة الآداب |
الناشر: | جامعة بغداد - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | سعيد، نادية خيري محمد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Said, Nadya Khairy Muhamed |
المجلد/العدد: | ع122 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
التاريخ الهجري: | 1438 |
الشهر: | أيلول |
الصفحات: | 105 - 128 |
DOI: |
10.31973/aj.v1i122.235 |
ISSN: |
1994-473X |
رقم MD: | 860639 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex, AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التقديم والتأخير | الشعر الإنجليزي | الشعر العربي | الصوتي | التوكيدي | Inversion | English Poetry | Arabic Poetry | Phonic | Emphatic
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تعني الدراسة الحالية بــ"التقديم والتأخير" بوصفه طريقة لترتيب اللغة في الشعر الإنجليزي والعربي الحديث. ويعد "التقديم والتأخير" ظاهرة كبيرة في الأدب الحديث عموماً، ولا سيما في الشعر حيث أنه يعامل النص الشعري على أنه خروج عن النصوص الاعتيادية. توضح الدراسة الحالية للأنماط الشائعة من "التقديم والتأخير" ووظائفه التي رصدت في الشعر الحديث، الإنجليزي والعربي، بغية تبيان أوجه الشبه والاختلاف في كلا اللغتين. وخلصت الدراسة إلى أن أسلوب "التقديم والتأخير" شائع جداً في الشعر الإنجليزي والعربي، وأنه يستخدم لأجل الإيفاء بمتطلبات التناغم الصوتي (الإيقاع)، ولأجل التأكيد على المعنى، على حد سواء. تختلف اللغتان الشعريتان الإنجليزية والعربية على قدر تعلق الأمر بمدى استخدامهما لأساليب التقديم والتأخير، كما أنهما يظهران تبايناً في مدى تكرار التقديم والتأخير. وأخيراً، من الجدير بالذكر أن هناك أدواراً ووظائف هامة أخرى للتقديم والتأخير توصلت إليها هذه الدراسة، مثل: صياغة الدلالات الجمالية والمعنوية، وإضفاء بعض الغموض والتشكيل للقصيدة، وتمثيل حالة الشاعر لدى الكتابة، وتعديل السياق أو تحويره. كما أن استخدام "التقديم والتأخير" بوصفه آلية لتوحيد المعلومات (التركيز النهائي والمعلومة الجديدة) لجانب هام آخر من جوانب هذا الأسلوب في كلا اللغتين. The present paper respects 'inversion' as a habit of arranging the language of modern English and Arabic poetry. Inversion is a significant phenomenon generally in modern literature and particularly in poetry that it treats poetic text as it is a violator to the ordinary text. The paper displays the common patterns and functions of inversion which are spotted in modern English and Arabic poetry in order to show aspects of similarities and differences in both languages. It concludes that inversion is most commonly used in English and Arabic poetry in which it may both satisfy the demands of sound correspondence and emphasis. English and Arabic poetic languages vary in extant to their manipulation of inverted styles as they show changeable frequencies of inversion. Finally, it is notable to mention other significant complementary roles of inversion in this paper as: to shape the aesthetic and the semantic indication, to add ambiguity and lay out to the poems, to represent the state of the poet in writing, and to modify the context. The manipulation of inversion as an information – packaging mechanism (end focus and new information) is also another compatible aspect of inversion in both languages. |
---|---|
ISSN: |
1994-473X |