العنوان المترجم: |
The Term Translated by Mohamed Yahyaten Through the Book "Introduction to The Linguistic Pragmatism" of Djillali Delache and The Linguistic Dictionary of Jamal Alhadri Under the Supervision of George Mounin: Comparative Descriptive Study |
---|---|
المصدر: | مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية |
الناشر: | مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع |
المؤلف الرئيسي: | لعلاوي، فتيحة (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع13 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2018
|
الصفحات: | 70 - 83 |
DOI: |
10.34277/1454-000-013-006 |
ISSN: |
2353-0464 |
رقم MD: | 865168 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
المصطلح | الترجمه | اللسانيات | الثقافة الترجمية | اللسانيات التداولية
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
يعالج هذا المقال مسألة المصطلح المترجم من قبل الأستاذ يحياتن وهذا انطلاقا من كتاب "مدخل إلى اللسانيات التداولية" لصاحبه جلالي دلاش، ومقارنته بالمصطلح المترجم في "معجم اللسانيات" لجمال الحضري بإشراف جورج مونان، رغبة منا الوقوف عند هذه الترجمة ومقارنة بعضها ببعض ومعرفة مدى تطابقها أو اختلافها. Cette recherche soulève la question du terme traduit par le professeur Mohamed Yahyatan à partir du livre intitulé « Introduction à la pragmatique linguistique « de son auteur Djilalai Dalache, et comparer ces termes avec ceux qui se trouvent dans le dictionnaire linguistique traduit par le professeur Djamel el Hadri sous la direction de George Mounin, dans le but de voir la conformité des deux traductions. This article deals with the question of the translated terminology by Mr. Yahiatten. This is based on the book “Introduction to deliberative Linguistics” by Jalali Delash, and comparing it with the terminologies translated in the “Dictionary of Linguistics” by Jamal El-Hadari under the supervision of George Monan. We want to look at this translation and compare it to each other and find out how different it is. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 |
---|---|
ISSN: |
2353-0464 |