ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







À la Recherche de L'identité dans "Poisson d'or" de Le Clézio

العنوان بلغة أخرى: البحث عن الهوية في رواية "سمكه من ذهب" للكاتب الروائي "لكليزيو"
العنوان المترجم: In Search of Identity in "Gloden Fish" of Le Clézio
المصدر: حوليات آداب عين شمس
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: فايد، أحمد معوض عبدالهادى (مؤلف)
المجلد/العدد: مج44
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 518 - 549
DOI: 10.21608/aafu.2016.9689
ISSN: 1110-7227
رقم MD: 882560
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

8

حفظ في:
المستخلص: Among the literary works that represent the phenomenon of linguistic polyphony is the novel “Fish of Gold” by Jean-Marie Gustave Le Clézio, who was distinguished by his great narrative horizons where he departed from the traditional French framework to take from other civilizations his starting point. The aim of this study is to highlight the identity of the heroine through the author's use of time and space as two means of searching for identity. The heroine's exile to these places in those times is only a revolution against the changes that have occurred in society. This novel is considered a short journey in human civilizations, in their different rituals and national heritage, starting from the beginning of the novel, going through the Jewish diaspora in the Kingdom of Morocco, leading to Paris and ending with the birthplace of the heroine, the Hilal clan. We notice that the multiple voices of the heroine Laila represent her multi-voices identity. In all this narrative march, she seems to be alienated and extraneous to the space she occupies, and we see her as an expressive voice conveying to us the data of another civilization in her finest vocabulary. Leila, whether Arabic, French, or American, is just one of the tools of Clézio's narration, which expresses that the world is nothing but a “living ocean” for him, she is the prisoner to whom the windows of others extend so that they can torment her body and soul. She does not give up, but she proceeds to make fun of her childish tools as she comes out of her cage and advances little by little until she gets her freedom and finds her identity.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018

L’héroïne de Poisson d'or est une exilée africaine qui vit à Paris au XXème siècle. Cette recherche se focalise sur la diégèse du roman; on partira d'idée d'exotopie d’après Bakhtine pour étudier comment l’écrivain édifie l’identité de l’héroïne à travers une fonction spécifique du temps et de l’espace narratifs. Poisson d'or est un ouvrage polysémique, en particulier multi- temporelle. L’auteur explore des modalités différentes des relations d’un sujet au temps.
Le roman peint la nature humaine dans sa complexité et la recherche de l'identité de l'héroïne à travers l'exil qui est une révolte contre les contraintes sociales que la société dévoile. L'héroïne s'exile pour écrire un texte qui parle de son pays dans une vision différente et cette vision donne à son texte une dimension multinationale. Poisson d'or est délimité par les formalités spécifiques du temps et de l'espace, agrandis par l’action du voyage. Mots-clefs: identité- temps - multiculturel - espace - plurivocalité- Poisson d'or.

من بين الأعمال الأدبية التي تمثل ظاهرة تعدد الأصوات اللغوية رواية "سمكة من ذهب" للروائي جان ماري جوستاف لكليزيو الذي تميز بسعة أفقه الروائي وخروجه من الإطار الفرنسي المعهود ليتخذ من الحضارات الأخرى منطلقا له. والهدف من هذه الدراسة هو إبراز هويه البطلة من خلال استخدام الكاتب للزمان والمكان كوسيلتين للبحث عن الهوية. أن منفى البطلة لهذه الأماكن في تلك الأوقات ما هو إلا ثوره ضد المتغيرات التي طرأت على المجتمع. فهذه الرواية تعد رحلة قصيرة في الحضارات الإنسانية، في طقوسها وموروثاتها القومية المتباينة، اعتبارا من البادئة التي تمتطى الرواية ومرورا بالحي اليهودي بالمملكة المغربية مضيا بباريس ونهاية بمسقط رأس البطلة، عشيرة الهلال، نلحظ الصوت التعددي للبطلة "ليلى" الذي يمثل هويتها التي تحمل أصواتا متعددة. وهي في كل هذه المسيرة الروائية تبدو مغتربة، دخيلة على الفضاء الذي تحتله، فنراها صوتا معبرا ينقل الينا معطيات حضارة أخرى بأدق مفرداتها. أن ليلى، العربية، الفرنسية، الأمريكية، ليست سوى إحدى أدوات لكليزيو الروائية التي تعبر عن أن العالم ليس سوي "محيط حي" بالنسبة له. فهي السجينة التي تمتد اليها شباك الآخرين كي يلحقون بجسدها وروحها العذاب فلا تذعن بل تمضى تسخر أدواتها الطفولية في الخروج من قفصها وتتقدم شيئا فشيئا حتى تنال حريتها وتجد هويتها.

ISSN: 1110-7227

عناصر مشابهة