LEADER |
04516nam a22002417a 4500 |
001 |
1639707 |
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b السعودية
|
100 |
|
|
|9 477938
|a الزبيري، حميد يحيى أحمد
|g Al-Zubeiry, Hameed Yahya Ahmed
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a An Analysis of Morpho Syntactic Errors of Addition Produced by Saudi EFL Learners
|
246 |
|
|
|a دراسة تحليلية للأخطاء النحوية والصرفية التي يرتكبها طلاب الجامعات السعودية الدارسون للغة الإنجليزية كلغة أجنبية في الإضافة
|
260 |
|
|
|b جامعة الباحة
|c 2015
|g يناير / ربيع الأول
|m 1436
|
300 |
|
|
|a 1 - 15
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b The current study aims at describing the morpho-syntactic errors produced by Saudi university EFL learners with reference to the process of addition. The study adopted descriptive and statistical approach to explain the errors occurred in students’ writings, count the frequency of errors occurrence, and assign the possible sources of errors. Fifty students (girls and boys) were asked to write on any two of four topics given to them. The students’ scripts were marked for errors. The identified errors were categorized on the basis of their grammatical aspects, frequency of occurrence, and sources (Interlingual/intralingual). The findings of the study showed that interference of the mother tongue account for the higher frequency of errors (51.61%), compared with those of the developmental (intralingual) sources (48.39%). The study indicates that most of the errors in English verb form were ascribed to the intralingual sources. Negative transfer of Arabic structures accounts for the high frequency of errors in incorrect insertion of articles, redundancy of major constituents, wrong addition of prepositions and conjunctions. The study concluded with some suggestions for prospective teachers in coping with such errors.
|
520 |
|
|
|a تهدف هذه الدراسة إلى وصف الأخطاء النحوية والصرفية التي يرتكبها طلاب الجامعات السعودية الدارسون للغة الإنجليزية كلغة أجنبية في الإضافة. وقد اتبع البحث المنهج الوصفي الإحصائي القائم على تبين الأخطاء الواردة في كتابة الطلاب، ومدي تكرار ورودها والأسباب المحتملة لوقوعها. وقد شارك خمسون طالباً وطالبة في الكتابة الإنشائية حول موضوعين من أصل أربعة موضوعات اختيارية، تم بعد ذلك تصحيح كتابات الطلاب المستهدفين لاستخراج الأخطاء وتصنيفها وفقاً للقواعد النحوية والصرفية، وتكرار ورود الأخطاء، وأسبابها (تداخل بين اللغتين-العربية والإنجليزية -/تداخل بين قواعد اللغة ذاتها). وفي السياق نفسه تشير نتائج الدراسة إلى أن تداخل قواعد لغة الأم (العربية) يمثل النسبة الأعلى (51.61%) مقارنة بأسباب التداخل بين قواعد اللغة الإنجليزية (48.39%)، كما تبين الدراسة أيضاً أن معظم الأخطاء في بنية الفعل الإنجليزي يعود إلى التداخل بين قواعد اللغة ذاتها. ويفسر النقل السلبي للبنية اللغوية العربية أسباب ارتفاع نسبة الأخطاء في إدراج أدوات التعريف والزيادة في العناصر اللغوية الأساسية (فاعل-فعل-مفعول به)، وحروف الجر والعطف. وختم البحث بتقديم بعض المقترحات حول كيفية التعامل الناجع من قبل المعلمين ذوي العلاقة مع مثل هذه الأخطاء.
|
653 |
|
|
|a اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية
|a الأخطاء اللغوية
|
692 |
|
|
|b Error analysis
|b Contrastive Analysis
|b Interlanguage
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 006
|e Al-Baha University Journal for Human Sciences
|l 002
|m ع2
|o 1883
|s مجلة جامعة الباحة للعلوم الإنسانية
|t
|v 000
|x
|
856 |
|
|
|u 1883-000-002-006.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 889973
|d 889973
|