المستخلص: |
من خلال البحث والدراسة تبين لنا أن ظاهرة التعابير الاصطلاحية من الظواهر اللغوية التي لم تحظ بالاهتمام اللازم من اللغويين المتخصصين في علم الدلالة أو الاصطلاحية، وتتركز المشكلة أكثر عند المعجميين، حيث نلاحظ ندرة المعاجم المهتمة بالاصطلاحية وان وجدت فهي لا تخلو من النقص. في هذا البحث سوف نقوم بتوضيح العلاقة ما بين المعجمية والاصطلاحية ومن ثم سوف نحاول تسليط الضوء على مواطن الضعف والقوة في طريقة معالجتهما لهذه التعابير، وذلك من خلال محاولة الإجابة على عدة أسئلة منها: ما هي العلاقة ما بين المعجمية والاصطلاحية؟ ما هي مكانة التعبير الاصطلاحي داخل القاموس؟ وكيف عالج هذان المعجمان التعابير الاصطلاحية؟ وهل هي معالجة كاملة منهجية يمكن الاعتماد عليها من قبل المستخدمين أم لا؟
Throughout our research, we learned that the phenomenon of idiomatic expressions has not received the adequate attention from the French linguists who specialize in semantics or phraseology. The problem is more apparent among lexicographers, where we observe the scarcity of dictionaries on idiomatic expressions. And the very few that exist have not been comprehensive. In this paper, we will approach the relationship between lexicography and phraseology and then we will try to highlight the strengths and weaknesses in the way they address these expressions. We will try to answer the following questions: What is the status of idiomatic expressions in a dictionary? And how did the aforementioned dictionaries treat idiomatic expressions? Are they complete and methodolgical treatments which can be relied upon by users or not?
|