ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الفروق الدلالية بين ألفاظ النصيب في القرآن الكريم

العنوان المترجم: The Semantic Differences among the Words Signifying "Naseeb" in the Holy Quran
المصدر: المجلة الأردنية للعلوم التطبيقية - سلسلة العلوم الانسانية
الناشر: جامعة العلوم التطبيقية الخاصة - عمادة البحث العلمي والدراسات العليا
المؤلف الرئيسي: الهواوشة، صايل هزاع عبدالقادر (مؤلف)
المجلد/العدد: مج18, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2017
الصفحات: 93 - 108
DOI: 10.12816/0049294
ISSN: 1605-2579
رقم MD: 893053
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: تتعدد الألفاظ الدالة على النصيب في اللغة، ولم تتوقف المعاجم عند الفروق الدقيقة بين تلك الألفاظ، فكانت المعاجم، لبيان معنى الحظ أو الذنوب أو النصيب، تذكر المرادف لها، وقد أشارت كتب اللغة إلى بعض الفروق، كما فعل العسكري في كتابه، لكنه لم يدرس تلك الكلمات داخل سياقات. ولعل خير نص يجلى الفروق القرآن الكريم، فحين تتقارب الألفاظ، ويعسر تمييز المعاني والدلالات الناتجة عنها فإن الفيصل كتاب الله، ولا شك أن دراسة الكلمات المترادفة داخل نص عالي البيان، وفى بيئات لغوية متعددة يسمح للدارس أن يجني ثمارا لم يكن ليقطفها إذا أتعب نظره في التجوال في المعاجم أو كتب التفسير التي تعزل الكلمة عن سياقها، فإن وقعت في سياق آخر اكتسبت من هذا المحيط معاني جديدة. ويسعى هذا البحث إلى استخلاص النتائج مما تناثر في كتب اللغويين والمعجميين والبلاغيين والمفسرين، ثم عرضها على مواضع ورود تلك الألفاظ في القرآن الكريم، لتحاكم وفق قانون لغوي فريد، فيميز المتشابه، ويكشف العوار الذي قد يصيب أحد الآراء، ويزيل الخلط والدمج الذي يفسد الرأي. وقد انتهى البحث إلى أن الفصل بين مرادفات النصيب يكون بملاحظة قيمة القسم بين الكثرة والقلة، والانتباه على المادة أو الشيء الذي اقتطع منه ذلك النصيب، مع عدم التغافل عن أثر السياق.

There are various words in the Arabic lexicon, which signify the meaning of the word Naseeb (share) in Arabic. The dictionaries did not explored the minute distinctions among these words and only provided synonyms for it. Although some language references discussed some of the semantic differences among these words, like Al Askari in his book, but he did not study the words within a context. The best text that helps distinguish among these words is most probably the Holy Quran which is the decisive criterion when one is faced with synonymous words where it becomes challenging to arrive at accurate distinctions among them. Exploring synonymous words in a highly expressive text and in various linguistic environments would allow the researcher to arrive at conclusions that would be otherwise difficult to reach through dictionaries or the books of Quran exegesis that tackle the word out of its natural context, and where it acquires new senses in other contexts. The research endeavors at exploring the opinions of the linguists, lexicographers, semioticians and exegetists regarding the words in question. The researcher discusses their suggestions in light of the instances where these words are mentioned in the Holy Quran according to a unique linguistic criterion, through which the researcher tackles any obscurities and points at any aberrations in the opinions found in the ideas of those scholars. The conclusion of the research is that distinguishing between the synonymous words of “share” is through determining the size of the proportion and considering the material or the source of the “share” without overlooking the context.

ISSN: 1605-2579