ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية من منظور الاستشراق الروسي

العنوان المترجم: The Algerian Literature Written in French from The Perspective of Russian Orientalism
المصدر: مجلة جسور المعرفة
الناشر: جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب
المؤلف الرئيسي: الميلود، قردان (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Miloud, Kardain
المجلد/العدد: ع11
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 56 - 64
DOI: 10.35645/1711-000-011-005
ISSN: 2437-086X
رقم MD: 904324
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأدب الجزائري | الاستشراق | المستشرقون الروس | العربية / الفرنسية | الهوية | الاستعمار الفرنسي | الترجمة | The Algerian literature | Orientalism | The Russian orientalists | Arabic / French | Identity | The French Colonialism | Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03223nam a22002537a 4500
001 1654051
024 |3 10.35645/1711-000-011-005 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a الميلود، قردان  |g Miloud, Kardain  |e مؤلف  |9 484826 
242 |a The Algerian Literature Written in French from The Perspective of Russian Orientalism 
245 |a الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية من منظور الاستشراق الروسي 
260 |b جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب  |c 2017  |g سبتمبر 
300 |a 56 - 64 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a ظل الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية محل جدل كبير بين مؤيد ومعارض، وقد خاض النقاد الجزائريون والفرنسيون على حد سواء في هوية الأدب الجزائري وجنسيته القومية، غير أن هناك أصوات استشراقية روسية قد اهتمت بدورها بالأدب الجزائري وجنسيته القومية، غير أن هناك أصوات استشراقية الروسية سيفتلانا برجوغينا والمستشرق الروسيروبرت جريورفيتش لاندا والمستشرق الروسي أيضا وغيرهم كثير، من اجل هذا نحاول في هذه الورقة البحثية المتواضعة تقصي استقبال المستشرقين الروس للأدب الجزائري عموما والمكتوب بالفرنسية على وجه الخصوص وكذا موقفهم الدقيق من هويته وجنسيته القومية. 
520 |b  The Algerian literature written in French continued as a big controversial issue between supporters and opponents. Both the Algerian and French critics has already engaged in the identity of the Algerian literature and its national citizenship. However, there were some Russian orientalists voices who studied the Algerian literature written in French in terms of production, history and rooting like the Russian orirentalists Svetlana Projoguina and Gureguero Robert Landa among many others. In this paper, we try to investigate the Russian orientalists perception of the Algerian literature in general and the one written in French in particular, and their exact attitude of its identity as well as its national citizenship. 
653 |a اللغة الفرنسية  |a الأدب الجزائري  |a الهوية العربية  |a الاستشراق  |a المستشرقين الروس 
692 |a الأدب الجزائري  |a الاستشراق  |a المستشرقون الروس  |a العربية / الفرنسية  |a الهوية  |a الاستعمار الفرنسي  |a الترجمة  |b The Algerian literature  |b Orientalism  |b The Russian orientalists  |b Arabic / French  |b Identity  |b The French Colonialism  |b Translation 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 005  |f ğusūr al-maՙrifaẗ  |l 011  |m ع11  |o 1711  |s مجلة جسور المعرفة  |t Journal of knowledge bridges  |v 000  |x 2437-086X 
856 |u 1711-000-011-005.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 904324  |d 904324