العنوان المترجم: |
The Role of Text Linguistics in Translating the Press Discourse |
---|---|
المصدر: | مجلة المترجم |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |
المؤلف الرئيسي: | فرقاني، جازية (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج17, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 209 - 217 |
DOI: |
10.46314/1704-017-001-010 |
ISSN: |
1112-4679 |
رقم MD: | 904601 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
لسانيات النص | الترجمة | الخطاب الصحفي | التواصل | تحليل الخطاب | الملتقى | الكفاءة
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 03311nam a22002657a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1654262 | ||
024 | |3 10.46314/1704-017-001-010 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |a فرقاني، جازية |q Ferqani, Jaziah |e مؤلف |9 485043 | ||
242 | |a The Role of Text Linguistics in Translating the Press Discourse | ||
245 | |a دور لسانيات النص في ترجمة الخطاب الصحفي | ||
260 | |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |c 2017 |g ديسمبر | ||
300 | |a 209 - 217 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |f In this article, we address a current issue imposed by the changes that the world witnesses , which is the issue of civilization communication and interaction, Interculturalism and intensifications of cultures. In addition, it addresses the role played by translation in general and journalistic translation in particular in these processes, then the mechanisms provided by linguistic text to the actual act of translation such as tools maintaining the coherence among the parts of the text intervening in the textual field achieving its criteria . Therefore, it sets limits on the translator's conduct in journalistic discourse clarifying the basics and pillars which govern this process. \nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 | ||
520 | |d Nous abordons dans cet article la question de la communication entre les civilisations, l’interaction des cultures et le rôle que joue la traduction journalistique particulièrement dans les processus et mécanismes de la linguistique textuelle. Cette dernière détermine les limites du traducteur face au discours journalistique et montre les fondements qui régissent l’opération traduisante. | ||
520 | |a نتطرق في هذا المقال إلى قضية راهنة تفرضها التغيرات التي يعرفها العالم، وهي قضية تواصل الحضارات وتفاعلها وتداخل الثقافات وتناسلها عن بعضها بعض، والدور الذي تؤديه الترجمة بعامة والترجمة الصحفية بخاصة في هذه العمليات؛ ثم الآليات التي تقدمها لسانيات النص للفعل الترجمي من أدوات للحفاظ على الترابط بين أجزاء النص وتدخله في مجال النصية، محققة معاييرها. وبالتالي، فهي تضع حدودا لتصرف المترجم في الخطاب الصحفي، موضحة الأسس والمرتكزات التي تحكم هذه العملية. | ||
653 | |a الأدب العربي |a الأدباء العرب |a النقد الأدبي |a الدراسات الأدبية |a النصوص اللسانية |a الترجمة |a الخطاب الصحفي |a مستخلصات الأبحاث | ||
692 | |a لسانيات النص |a الترجمة |a الخطاب الصحفي |a التواصل |a تحليل الخطاب |a الملتقى |a الكفاءة | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 010 |e Al-Mutarğim Journal |f Al-Mutargim |l 001 |m مج17, ع1 |o 1704 |s مجلة المترجم |t |v 017 |x 1112-4679 | ||
856 | |u 1704-017-001-010.pdf | ||
930 | |d n |p y | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 904601 |d 904601 |