العنوان بلغة أخرى: |
Mother Tongue in Algeria : One Language or Two |
---|---|
المصدر: | مجلة لغة . كلام |
الناشر: | المركز الجامعي احمد زبانة بغليزان - مخبر اللغة والتواصل |
المؤلف الرئيسي: | بن علة، بختة (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Benalla, Bakhta |
المجلد/العدد: | مج3, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
التاريخ الهجري: | 1438 |
الشهر: | جوان / رمضان |
الصفحات: | 70 - 81 |
DOI: |
10.35779/1718-003-002-006 |
ISSN: |
2437-0746 |
رقم MD: | 907787 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
اللغة الآم | الازدواجية | الثنائية | Mother tongue | duplication | Bilateral
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
يعيش الواقع اللغوي الجزائري حالة من التعقيد والتخبط، فالفرنسية تنازع اللغة العربية في كل القطاعات بل حتى في عقر دارها داخل المنظومة التربوية، التي تتجه نحو التغريب والفرنسة هي الأخرى، كما أن اللغة المستخدمة للحديث والتواصل تختلف عن تلك المستعملة في الكتابة، بل حتى أن المتعلمين والمعلمين أنفسهم يستخدمون مستويات مختلفة من اللغة. من هنا تظهر الحاجة ملحة إلى إعادة الاعتبار للغة العربية حتى تكون اللغة الرسمية للمنطوق والمكتوب، واستئناف المساعي التي بدأها دعاة التعريب غداة الاستقلال الوطني والتي شهدت فتورا وتراجعا ابتداء من تسعينات القرن الماضي؛ بل إن التوجه العام الأن أصبح في الاتجاه المعاكس، أي العودة إلى التغريب والفرنسة والنظر إلى العربية أنها لغة الرجعية ولا ترقي أن تكون لغة للعلم ولا للتعليم! هذا الواقع فرض مشروعية السؤال في هذا البحث عن السبب في عدم التمكين للغة العربية، هل ثمة مشكل من حيث المبدأ في من يمكن؟ أم في اللغة نفسها؟ Langauge in Algeria has many complexity and confusion, French language conflicts the Arabic language in all sectors and even in their own back yard with in the educational system, which is moving to wards Westernization and gallimaufry also, and the language used to talk and communicate is different from those used in the writing, Even educated and The teach ers them selves are using different levels of language. Hence the urgent need appears to rehabilitate the Arabic language to be the official language of operative and written,and to resume the efforts initiated by the advocates of Arabisation in the wake of national independence, which have cooled and a decline starting from the nineties of the last century; Even the general trend is now in the opposite direction, that is, to return to Westernization and gallimaufry and look at the language of the Arab reactionary they do not live up to be the language of science and education! This reality has forced the legality question in this search about the cause of disempowerment of the Arabic language, Is there a problem in principle in who can be able? Or in the language it self. |
---|---|
ISSN: |
2437-0746 |