ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التقييد بالحال والتقييد بالصفة في النحو العربي بين قرينتي الملابسة والوصف

العنوان المترجم: Identification by Adverb and Adjective in The Arab Grammar Between the Two Presumption of Confusion and Description
المصدر: مجلة آفاق للعلوم
الناشر: جامعة زيان عاشور الجلفة
المؤلف الرئيسي: بوصبيعات، أحمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Bousbiat, Ahmed
المجلد/العدد: ع9
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 46 - 55
DOI: 10.37167/1677-000-009-005
ISSN: 2507-7228
رقم MD: 936497
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, EduSearch, EcoLink
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

43

حفظ في:
المستخلص: يتألف الكلام العربي من عمدتين لا غنى عنهما هما المسند إليه والمسند (المبتدأ والخبر أو الفعل والفاعل) وتصحبهما في التركيب في كثير من الأحيان كلمات أخرى يصطلح عليها بالمقيدات أو المخصصات يمثل كل منها بابا من الأبواب النحوية، وظيفتها تقييد المسند إليه أو المسند أو ما وقع في نطاقهما. ومن هذه المقيدات أو المخصصات المفاعيل والحال والتمييز والصفة والبدل... فكلما أضفنا عنصرا من هذه العناصر إلى التركيب زاد تقييدا، وكلما حذفنا أدى ذلك إلى الإطلاق. ومما يلاحظ على هذه الأبواب أنها تتداخل في كثير من الأحيان فيصعب التمييز بينها لما بينها من التشابه. وهنا يجب علينا البحث عن الفروق الدقيقة بينها سواء من حيث الشكل أو من حيث الوظيفة. ومن الأمثلة على ذلك ما يقع بين قرينتي الملابسة (وبابها الحال) والوصف (وبابه الصفة). وهو ما سنعرضه بشيء من التفصيل بعد الحديث عن كل باب على حدة.

La phrase arabe est de deux genres: nominale et verbale. La nominale commence par un nom ( mobtadaa) et un complément du sens appelé (el khabar)
La verbale commence par un verbe et puis un sujet (et des fois par un complément). Ces deux phrases sont suivies dans leur syntaxe par des mots appelés ( retrécifs) et chaqu'un de ces mots représente un grand chapitre grammatical à lui seul.
et la fonction de ces mots est de rétrécir le nom ou bien son complément. Et parmi ces rétrécisseurs l'adjectif et l'adverbe….
L'jout d'un élément de ces retrécisseurs au syntaxe a joute avec lui le rétrécissement du sens et la supression donne au contraire l'élargissement du sens. Ce qu'on peut observer sur ces éléments c'est la confusion entre eu, ce qui fait la difficulté d'en faire la différence.

Arabic speech consists of two indispensable pillars, namely, the ascribed and the predicate (the subjects, the predicable or the action and the doer). They are often accompanied by other words, which are called limitations or allocations, each of which represents a grammatical section, whose function is to restrict the ascribed or the predicate, or what happened, In their scope. And among these constraints or allocations are the effects, the situation, the distinction, the adjective and the allowance ... The more we add one of these elements to the composition, the more restrictive, the more we delete it, the more you release it. What can be seen on these issues is that they often overlap and it is difficult to distinguish them because of their similarity. And here we must look for the nuances between them both in terms of form and in terms of functionality. An example of this is what lies between the two (the present) and the description (the description). This is what we will present in some detail after talking about each chapter separately.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018

ISSN: 2507-7228

عناصر مشابهة