ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







البنية الجمالية في التشكيل الفني لأمثالنا الشعبية بمنطقة الجنوب الجزائري

العنوان المترجم: Aesthetic Structure in The Artistic Composition of Our Proverbs in The Southern Algerian Region
المصدر: الذاكرة
الناشر: جامعة قاصدي مرباح ورقلة - كلية الآداب واللغات - مخبر التراث اللغوي والأدبي في الجنوب الشرقي الجزائري
المؤلف الرئيسي: فالق، سمية (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Falek, Soumia
المجلد/العدد: ع6
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الصفحات: 116 - 141
DOI: 10.35156/1949-000-006-005
ISSN: 2335-125X
رقم MD: 938823
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

13

حفظ في:
LEADER 05553nam a22002417a 4500
001 1684971
024 |3 10.35156/1949-000-006-005 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 287829  |a فالق، سمية  |g Falek, Soumia  |q Faleq, Sumayah  |e مؤلف 
242 |a Aesthetic Structure in The Artistic Composition of Our Proverbs in The Southern Algerian Region 
245 |a البنية الجمالية في التشكيل الفني لأمثالنا الشعبية بمنطقة الجنوب الجزائري 
260 |b جامعة قاصدي مرباح ورقلة - كلية الآداب واللغات - مخبر التراث اللغوي والأدبي في الجنوب الشرقي الجزائري  |c 2016 
300 |a 116 - 141 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a الأمثال الشعبية جنس أدبي له مضمون يتحدث عنه ويصل إليه، وبالتالي يؤدي دورا أو وظيفة داخل المجتمع. أما شكل المثل فإنه يمثل القالب الفني الذي يعكس بدوره النظام الكلامي له.\nويوضح القالب الفني جانبا هاما في أمثالنا الشعبية، لا تقل أهميته عن الدور الذي يؤديه مضمونه. فالسمات الفنية للمثل تبرز جانبا خاصا وهو المبنى.\nوبما أن أي عمل أدبي لا يخلو من وجود صور فنية. فالحكيم الشعبي استطاع بفطرته وبساطته ووفقا لسليقته أن يشكل الصورة الفنية للأمثال ليكون لها وقعها عند المتلقي، سواء أكانت فنية أو حسية معنوية لها أثرها في المعنى.\nوتبرز أهمية السمة الفنية التي تطبع الأمثال الشعبية في تناقل المثل، وتداوله بين الأفراد، والانسجام بين وحداته، وتناغم عباراته، وموسيقى ألفاظه.\nوعليه تتضمن الدراسة للبنية الجمالية للأمثال الشعبية الحديث عن:\n- اللهجة العربية للأمثال وتوضيح نظام الجملة في الأمثال الشعبية.\n- دراسة التركيب الصوتي للألفاظ، والعلاقة بين الألفاظ والجمل.\n- التصوير الفني للأمثال وتشكل الصور الحسية، والمعنوية، والكلية، وكيفية تجلي أثرها على المتلقي.\n- توظيف الحكيم الشعبي للناحية الجمالية للأشكال لتكون جرس الكلمة رسولا لتنقل جمال اللغة، ليظهر أثر الأصوات والنغمات في النفس.\n- البنى التركيبية للأمثال )الإيقاع الصوتي لها). \nوصولا إلى أن السمة الفنية التي تطبع الأمثال لها أثرها في تناقله وتداوله، كل ذلك ينم عن البراعة الفنية للحكيم الشعبي، والتي تجسدت في استمرارية وجوده. 
520 |f Folk proverbs are the literary genera which has a content that speaks about it, and reaches it, and therefore it performs a role or function within society. The form of the proverb is the artistic template, which in turn reflects the speech system. The artistic template illustrates an important aspect in our popular proverbs, no less important than the role played by its content. The technical features of the proverb highlight a special aspect, which is structure. Since any literary work is not without the presence of artistic images. The popular wise man, by virtue of his nature, simplicity and courtesy, was able to shape the artistic image of the proverbs so that they could have an impact on the recipient. No matter they are artistic or sensual, they have an impact on the meaning.\nThe importance of the artistic feature of popular proverbs is highlighted in the transmission of proverb, its circulation among individuals, the harmony of its units, the harmony of its expressions and the music of its words. \nThus, the study of the aesthetic structure of popular proverbs includes talk about:\n•\tArabic dialect for proverbs and clarification of sentence system in folk proverbs.\n•\tStudy of the vocal composition of words, and the relationship between words and sentences.\n•\tArtistic depiction of proverbs and formulation of sensory, moral, and comprehensive images, and how to manifest their impact on the recipient.\n•\tThe popular sage employs the aesthetic aspect of forms so that the bell of the word can be a messenger to convey the beauty of the language, to show the effect of sounds and tones in the heart.\n•\tSynthetic structures of the proverbs, (its acoustic impact).\nTo the point that the artistic character that characterizes the proverbs has an effect on its transfer and circulation, all of this is a reflection of the artistic proficiency of the popular wise man, which is embodied in the continuity of his existence.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018. 
653 |a الجزائر  |a التراث الشعبي  |a الأمثال الشعبية  |a النقد الأدبي 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 005  |e Adhakira  |f Al-ḏākiraẗ  |l 006  |m ع6  |o 1949  |s الذاكرة  |v 000  |x 2335-125X 
856 |u 1949-000-006-005.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a HumanIndex 
999 |c 938823  |d 938823