ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







جھود المترجمین العرب في الاھتمام بحافظ الشیرازي وأسالیبھم في ترجمة أشعاره

العنوان بلغة أخرى: The Efforts of the Arab Translators to Pay Attention to Hafiz Shirazi and Their Methods in Translating His Poems
المصدر: آداب الكوفة
الناشر: جامعة الكوفة - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: زاده، بھروزقربان (مؤلف)
مؤلفين آخرين: نجاد، مهدي محمدي (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج10, ع37
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2018
التاريخ الهجري: 1440
الشهر: تشرين الأول
الصفحات: 37 - 54
DOI: 10.36317/0826-010-037-033
ISSN: 1994-8999
رقم MD: 943931
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Hafez | Sa’adi | Omar Khayam | Shawaribi | Ali Aba’as Zalikha
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī, was born in 8th century. His poetry brought him worldwide fame and gained the attention of researchers across the globe. Arab scholars likewise showed special interest to Hafez’s poetry and studied and translated his poems. The number of these translations has now reached to 25. These translations made Hafez the third most famous Persian poet in the Arab world, following Sa’adi and Khayam. Ibrahim Shawaribi and Ali Aba’as Zalikha are known to be the first and last translators of Hafez’s poems, respectively.

ISSN: 1994-8999

عناصر مشابهة