المصدر: | مجلة بدايات |
---|---|
الناشر: | شركة بدايات |
المؤلف الرئيسي: | برجر، جون (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع16 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
لبنان |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
الصفحات: | 93 - 94 |
رقم MD: | 945208 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
هدف المقال إلى التعرف على الكتابة والترجمة واللغة، فالمترجم والمترجمون يدرسون الكلمات على صحفة واحدة بلغة واحدة ومن ثم يؤدونها بلغة أخرى على صفحة أخرى، وهذا يتضمن ما يسمى الترجمة الحرفية، بعدها يجرى التكييف من أجل احترام التقاليد والقواعد اللغوية العائدة للغة الثانية واستيعابها. كما أكد المقال على أن اللغة لا يمكن اختزالها إلى قاموس أو إلى مخزون من الكلمات والجمل، ولا يمكن اختزالها أيضاً إلى مستودع للمؤلفات التي كتبت بها. وأشار المقال إلى أن الكلمات، المصطلحات، العبارات، كلها قابلة لأن تفصل عن كائن لغتها وتستخدم بما هي علامات، إذاك تصير هامدة فارغة، الاستخدام المتكرر للكلمات المركبة هو مثال بسيط على هذا. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2021" |
---|