ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







باسم الزعبى : ترجمات تطل على القصة الروسية منذ غوغول

المصدر: أفكار
الناشر: وزارة الثقافة
المؤلف الرئيسي: العقيلى، جعفر أحمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع361
محكمة: لا
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: شباط
الصفحات: 70 - 73
رقم MD: 948885
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02700nam a22002057a 4500
001 1694568
041 |a ara 
044 |b الأردن 
100 |a العقيلى، جعفر أحمد  |e مؤلف  |9 145227 
245 |a باسم الزعبى :   |b ترجمات تطل على القصة الروسية منذ غوغول 
260 |b وزارة الثقافة  |c 2019  |g شباط 
300 |a 70 - 73 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان باسم الزعبي... ترجمات تطل على القصة الروسية منذ غوغول، تحدث المقال عن الكاتب الأردني باسم الزعبي مترجم مئات القصص الكلاسيكية والمعاصرة من الروسية إلى العربية، وأشار إلى بداية علاقته مع الترجمة في سنوات دراسته الثانوية لكن الفرصة الحقيقية كانت بعد سفرة للدراسة في الاتحاد السوفيتي، وأشار الزعبي إلى وجود ثلاثة عوامل جعلت الأدب الروسي قريبا منه وهي (قراءة هذا الأدب باللغة الأم، معرفته المسبقة ببيئة هذا الأدب، وشعوره أن القيم التي يعالجها هذا الأدب قريبة من القيم التي يؤمن بها)، وأوضح المقال أن الزعبي لم يخطر بباله ممارسه الترجمة، وعرض المقال أسماء بعض ترجمات الزعبي، وتحدث المقال عن اعتقاده أصحاب المدرسة الروسية ذات خصوصية في مجال الكتابة الساخرة يقف على رأسها الكاتب العظيم غوغول، وأوضح الزعبي إنه خلال تنفيذ خطته الهادفة إلى تعريف القارئ العربي بتطور القصة الروسية القصيرة وجد أن موجة القص الجديدة تنطوي على صعوبة بالغة، واختتم المقال بذكر تكريم الزعبي من اتحاد الكتاب الروس لجهوده في ترجمة الأدب الروسي ونشر الثقافة الروسية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 
653 |a الأدب الروسى  |a الترجمة الادبية  |a الادب العربى  |a القصص الروسية  |a الزعبى، باسم 
773 |4 الادب  |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Literature  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 012  |e Afkar  |l 361  |m ع361  |o 0770  |s أفكار  |v 000 
856 |u 0770-000-361-012.pdf 
930 |d n  |p n 
995 |a AraBase 
999 |c 948885  |d 948885 

عناصر مشابهة