العنوان بلغة أخرى: |
المضارعة والموافقة في كلام الجزائريين المصابين بالأفيزيا: تحليل لغوي ضمن إطار فرضية تقليم الشجرة اللغوية |
---|---|
المؤلف الرئيسي: | داودي، خديجة (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | الجراح، رشيد (مشرف) |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
موقع: | اربد |
الصفحات: | 1 - 62 |
رقم MD: | 952234 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | جامعة اليرموك |
الكلية: | كلية الآداب |
الدولة: | الاردن |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
بعد أن تم رفض منهاج اعتبار الحبسة النحوية (agrammatism) كتلف عام شامل يصيب عناصر التصريف كلها بنفس الطريقة. حاولت هذه الدراسة إيجاد تعليل دقيق لعنصرين تصريفيين اثنين (inflectional morphemes)، ألا وهما: المضارعة (Tense) والموافقة (Agreement) في كلام عشر جزائريين مصابين بالحبسة النحوية ضمن إطار فرضية تقليم الشجرة النحوية (Tree Pruning Hypothesis). وقد تم جمع البيانات اللازمة لأغراض البحث من خلال أربعة تطبيقات، هي: التكرار (repetition)، إتمام الجملة (sentence completion)، استخراج الأسئلة (question production)، الذي يضم بدوره تكرار واستنباط الأسئلة المفتوحة والأسئلة المغلقةrepetition and elicitation of Wh- and Yes/No questions) )، وتطبيق حكم الصحة النحوي ((grammaticality Judgment task. ولقد اتضح لنا، بناءا على النتائج، أن المشاركين في الدراسة قد أظهروا فك الارتباط (dissociation) بين المضارعة والموافقة من جهة وبين الأسئلة المفتوحة والأسئلة المغلقة من جهة أخرى، الأمر الذي ربما يجعل النتائج للوهلة الأولى داعمة لفرضية تقليم الشجرة النحوية. لكن بعد تفحص دقائق الأمر، تبين أنه لا يمكن تفسير هذا العجز الملحوظ عند الجزائريين ضمن إطار هذه النظرية وحدها. وبالتالي، كانت الحاجة ملحة لاستخدام نظريات منافسة أخرى لتحليل النتائج، وكان الدافع الرئيس لهذا الأمر هو مشاهدتنا الواضحة بأن العينة الجزائرية المشخصة بالحبسة النحوية قد أظهرت أولوية للتعبير عن نفسها باللجوء إلى استعمال جمل نحوية مبسطة، متجنبين بذلك تصريف الأفعال للمضارعة والأسئلة المفتوحة بشكل ملفت للانتباه، الأمر الذي يعيق تطبيق النظرية اللغوية الرئيسية بمفردها وبالتالي ضرورة جلب النظريات المنافسة خاصة نظرية المعالجة الإجرائية ((Processing Hypothesis إلى التحليل المقترح. |
---|