LEADER |
02339nam a22002297a 4500 |
001 |
1706945 |
041 |
|
|
|a fre
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|9 518835
|a Sayoud, Souhil
|e Author
|
245 |
|
|
|a Walter Benjamin :
|b Une Philosophie De La Traduction
|
260 |
|
|
|b جامعة محمد خيضر بسكرة - كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية
|c 2013
|g ديسمبر
|
300 |
|
|
|a 3 - 23
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a عالجنا في هذا المقال نظرية الترجمة عند الفيلسوف الألماني فالتر بنيامين (1892- 1940). لقد طور بنيامين نظريته في الترجمة في مقال نشره عام 1923 بعنوان "مهمة المترجم"، بين فيه أن الترجمة تعبر بشكل أساسي عن الرغبة العميقة المسكونة في كل لغة من اللغات من أجل تجاوز فرديتها وتاريخيتها وتحقيق المصالحة الشاملة والكليات للغات. وحسب بنيامين، فإن المهمة الأساسية للترجمة هي تحرير اللغة الصافية والآدمية المحتجبة والمستترة وراء اللغات.
|
520 |
|
|
|d Cette étude est consacrée à l’interprétation de Walter Benjamin (1892- 1940) de la traduction. La pensée fondamentale de Benjamin de la traduction est essentiellement développée dans un essai portant sur La tâche du traducteur (1923). Pour Benjamin, la traduction exprime essentiellement le grand désir d’une complémentarité des langues. Retrouver le pur langage recouvert et occulté par les langues, c’est la tâche essentielle de la traduction.
|
653 |
|
|
|a نظريات الترجمة
|a فلسفة الترجمة
|a بنيامين، فالتر، ت. 1940 م.
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|6 Social Sciences, Interdisciplinary
|c 017
|e Journal of the Sciences of Man and Society
|f Mağallaẗ ՙulūm al-insān wa al-muğtamaՙ
|l 008
|m ع8
|o 2000
|s مجلة علوم الإنسان والمجتمع
|v 000
|x 2253-0347
|
856 |
|
|
|u 2000-000-008-017.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|
995 |
|
|
|a EduSearch
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 963185
|d 963185
|