ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أدوات الشرط في اللغتين العربية والأردية دراسة تقابلية من خلال ترجمة معاني القرآن الكريم

العنوان المترجم: The Particles of Condition in Arabic and Urdu: A Contrastive Study by Translating the Meanings of The Holy Quran
المصدر: مجلة قطاع الدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة الأزهر - كلية الدراسات الإنسانية
المؤلف الرئيسي: محمود، بسنت عبدالسلام (مؤلف)
مؤلفين آخرين: عبدالحليم، ابتسام صالح الدين (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع17
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2016
الصفحات: 518 - 548
DOI: 10.21608/JSH.2016.38245
ISSN: 2090-9861
رقم MD: 966371
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 04452nam a22002417a 4500
001 1709534
024 |3 10.21608/JSH.2016.38245 
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |a محمود، بسنت عبدالسلام  |q Mahmoud, Basant Abdulsalam   |e مؤلف  |9 520833 
242 |a The Particles of Condition in Arabic and Urdu: A Contrastive Study by Translating the Meanings of The Holy Quran 
245 |a أدوات الشرط في اللغتين العربية والأردية دراسة تقابلية من خلال ترجمة معاني القرآن الكريم 
260 |b جامعة الأزهر - كلية الدراسات الإنسانية  |c 2016 
300 |a 518 - 548 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e "استعرضت الدراسة أدوات الشرط في اللغتين العربية والأردية، دراسة تقابلية من خلال ترجمة معاني القرآن الكريم. فتعد أدوات الشرط من اهم وسائل الربط في اللغة، فهي تعمل على ترتيب الالفاظ داخل الجملة الشرطية، وتعد أدوات الشرط من أهم الأدوات الداخلة على الجمل ومن أبرز ما يميزها عن غيرها من الأدوات جانبها الدلالي فيفهم منها معنى الشرط أو الربط الشرطي بين حدثين، كما تفيد الدلالة على علاقة الشرطية القائمة على معنى الاستلزام، وفي حالة عدم وجود أداة الشرطية تنتفي قواعد سلامة البناء التركيبي لنظام الجملة. وجاءت الدراسة في عدد من المحاور، تناول المحور الأول أدوات الشرط في اللغة العربية، وانقسمت إلى أدوات جازمة تمثلت في (حروف إن، إذ ما، وأسماء إما ان تكون ظرف أو غير ظرف)، وأدوات غير جازمة وتمثلت في (حروف لو، ولولا ولوما وإما وأما وكلما ولما، وأسماء إذا وكيفما). وأوضح العنصر الثاني أدوات الشرط والجزاء في اللغة الاردية، فهي إما بسيطة أو مركبة، ومنها ما هو أصلي أي لا يستخدم إلا في شرط، ومنها ما يستخدم لمعان أخرى غير الشرط والجزاء ثم يأتي متضمنا معنى الشرط والجزاء، وانقسمت أدوات الشرط والجزاء إلى أدوات شرط بسيطة، وأدوات جزاء بسيطة، وأدوات شرط مركبة، وأدوات جزاء مركب. وأشار العنصر الثالث إلى مقدمة عن ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الأردية، فظهرت أول ترجمة لمعاني القرآن الكريم في الهند باللغة الفارسية في النصف الأول من القرن الثامن عشر، وهي الترجمة التي قام بها العالم الكبير (شاه ولي الله الدهلوي 1703م-1763م) عام 1738 م، واسماها (فتح الرحمن في ترجمة معاني القرآن). واختتمت الدراسة موضحة الدراسة التقابلية لأدوات الشرط والجزاء بين اللغتين، فأدوات الشرط والجزاء في اللغة العربية إما حروف أو أسماء، وأدوات الشرط والجزاء في اللغة الأردية جميعها حروف. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2021" 
653 |a القرآن الكريم  |a تفسير القرآن  |a ألفاظ القرآن  |a اللغة العربية  |a اللغة الأردية  |a الدراسات التقابلية  |a معاني القرآن  |a الأدوات الشرطية 
700 |a عبدالحليم، ابتسام صالح الدين  |g Abdul Halim, Ibtisam Saleh Al-Din  |e م. مشارك  |9 366120 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 007  |e The Sector Magazine of the Faculties of Humanities  |f Maǧallaẗ Qitaʿ Al-Dirāsāẗ Al-I’nsaniyyaẗ  |l 017  |m ع17  |o 1044  |s مجلة قطاع الدراسات الإنسانية  |v 000  |x 2090-9861 
856 |u 1044-000-017-007.pdf  |n https://jsh.journals.ekb.eg/article_38245.html 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 966371  |d 966371