ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التَّغيُّرات الصوتية في الألفاظ الفارسية الشائعة في اللهجة المصرية: دراسة تقابلية

العنوان بلغة أخرى: The Phonic Changes in the Common Persian Words in the Egyptian Dialect: Comparative Study
المصدر: حوليات آداب عين شمس
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: إدريس، أحمد عبدالرحمن محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Idris, Ahmed Abdulrahman Muhamed
المجلد/العدد: مج46
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 304 - 323
DOI: 10.21608/AAFU.2018.48107
ISSN: 1110-7227
رقم MD: 974215
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

25

حفظ في:
LEADER 04080nam a22002537a 4500
001 1717018
024 |3 10.21608/AAFU.2018.48107 
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |9 407998  |a إدريس، أحمد عبدالرحمن محمد  |g Idris, Ahmed Abdulrahman Muhamed  |e مؤلف 
245 |a التَّغيُّرات الصوتية في الألفاظ الفارسية الشائعة في اللهجة المصرية:  |b دراسة تقابلية 
246 |a The Phonic Changes in the Common Persian Words in the Egyptian Dialect:  |b Comparative Study 
260 |b جامعة عين شمس - كلية الآداب  |c 2018  |g ديسمبر 
300 |a 304 - 323 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يدرس هذا البحث التغيرات الصوتية التي طرأت على الألفاظ الفارسية الشائعة التي دخلت اللهجة المصرية، تلك الألفاظ التي يستعملها ويعرفها عامة المصريين، والمقترضة من اللغة الفارسية — وهي في الغالب — تخضع للتغير بما يلائم ألفاظ اللمعة العربية المتمثلة في اللهجة المصرية، حتى تصبح جزءا من اللغة. وقسمته وفق الأصوات إلى مبحثين: أحدهما: يتناول تغير الصوائت؛ وجاء في ثلاثة عشر تغيرا، حوت كل التغيرات التي طرأت على الصوائت القصيرة، والصوائت الطويلة. والآخر: يتناول تغير الصوامت: وفيه كل التغيرات التي حدثت بين الصوامت في اللغتين، وقسمتها إلى خمسة أنواع. وفي كل تغير في المبحثين أذكر اللفظ الفارسي مؤصلا؛ للتأكد من فارسيته، ومكتوبا بالخط العربي، وبالأبجدية الصوتية الدولية (IPA)؛ لإظهار المقابلة، ثم أذكر معنى اللفظ فى الفارسية، وأبين ما صاحبه من تغير عند دخوله اللغة العربية أو اللهجة المصرية مباشرة، ثم أذكر معناه في اللغة العربية واللهجة المصرية؛ لذلك نجد هذا البحث بحثا صوتيا تقابليا تطبيقا. 
520 |b This study deals with the phonic changes which occurred on the common Persian words that have entered to the Egyptian dialect , those words which common Egyptian use and know it, and were borrowed from the Persian language , it is often subdue to the change which suit the words of the Arabic language represented in the Egyptian dialect, to become part of the language . And I divided it according to the phonetics in two sections: The first deals with the vowels' change: it came in thirteen changes, included all the changes which occurred in the short vowels and long vowels. And the other deals with the change of consonants: In which all the changes that happened between the consonants in two languages, I divided it into five types. In every change in the two sections , I mention to the Persian word in originated form ; to make sure its Persian, and written in Arabic script, an International Phonetic Association (IPA); to show the comparison, Then mention to the meaning of the word in Persian, And showthe change which accompanied it directly through entering the Arabic language or the Egyptian dialect ; then mention to its meaning in Arabic language and Egyptian dialect , so this research is comparative phonic research. 
653 |a الألفاظ الفارسية  |a اللغة العربية  |a اللهجة المصرية  |a التَّغيُّرات الصوتية 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 062  |e Annals of the Faculty of Arts  |f Ḥawliyyat Ādāb ’Āīn Šāms  |l 004  |m مج46  |o 0673  |s حوليات آداب عين شمس  |v 046  |x 1110-7227 
856 |n https://aafu.journals.ekb.eg/article_48107.html  |u 0673-046-004-062.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a HumanIndex 
995 |a AraBase 
999 |c 974215  |d 974215