ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة الأدب العربي إلى اللغات الأخرى: الصعوبات والآفاق

المصدر: مجلة الدوحة
الناشر: وزارة الثقافة والفنون والتراث
المؤلف الرئيسي: الأبيض، رضا (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Abyad, Rida
المجلد/العدد: سج135
محكمة: لا
الدولة: قطر
التاريخ الميلادي: 2019
التاريخ الهجري: 1440
الشهر: يناير
الصفحات: 18 - 20
رقم MD: 981366
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 01709nam a22002057a 4500
001 1724090
041 |a ara 
044 |b قطر 
100 |a الأبيض، رضا  |g Al-Abyad, Rida  |e مؤلف  |9 75115 
245 |a ترجمة الأدب العربي إلى اللغات الأخرى:  |b الصعوبات والآفاق 
260 |b وزارة الثقافة والفنون والتراث  |c 2019  |g يناير  |m 1440 
300 |a 18 - 20 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a رغم تطور تطبيقات الترجمة الإلكترونية، التي سمحت بالتعويل على الذات في ترجمة الجملة والنص (كتقنية الترجمة الآلية العصبية التي يعتمدها غوغل..)، لم تتمكن هذه المساعدات من التغلب على صعوبات كثيرة، جعلت مخرجاتها دون المأمول والمنتظر. ورغم انتشار ثقافة التعدد اللساني؛ قراءة ونطقا وكتابة. إلا أن الغالب، في الوسط الجامعي الأكاديمي، اعتباره الأكثر كفاءة مقارنة بالوسط العمومي – هو الثنائية اللغوية، وهو ما لا يسمح بقراءة، سائر اللغات، والاستفادة من كل ما يكتب فيها، خاصة تلك التي تحظى بمكانة وحضور في المجتمع العلمي والتخصصي. 
653 |a الأدب العربي  |a الترجمة الأدبية 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 006  |e Al-Doha Magazine  |l 135  |m سج135  |o 0708  |s مجلة الدوحة  |v 000 
856 |u 0708-000-135-006.pdf 
930 |d n  |p n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 981366  |d 981366 

عناصر مشابهة