ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

Les Représentations Sociales De La Symbolique Animalière Dans Le Théâtre Ionescien Et Son Adaptation Au Théâtre Algérien

العنوان المترجم: The Social Representations of The Animal Symbolic in The Ionescian Theater and Its Adaptation at The Algerian Theater
المصدر: مجلة العلوم الانسانية
الناشر: جامعة محمد خيضر بسكرة
المؤلف الرئيسي: Khireddine, Roïya (Author)
المجلد/العدد: ع40
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: جوان
الصفحات: 69 - 78
DOI: 10.37136/1003-000-040-046
ISSN: 1112-3176
رقم MD: 987013
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

4

حفظ في:
المستخلص: يهدف هذا العمل إلى إبراز التمثيل الاجتماعي الذي تعكسه جدلية الأعمال الدرامية التالية: "الخرتيت" للكاتب المسرحي أوجين يونسكو واقتباسها "رجال يا حلالف" للكاتب عمر فطموش، وللقيام بهذا نعتمد على تفسير الرمزية التي تتخذ الحيوان نمطاً ومثالاً.
والفرضية هي أن تأويل الدلالة الخاصة بعملية التحول الموجودة في هذه المسرحيات تنظر في نقد المجتمع.

L’interprétation de la symbolique animalière des deux pièces théâtrales que sont Rhinocéros d’Eugène Ionesco ainsi que son adaptation transculturelle Rdjal ya h’lalef du dramaturge algérien Omar Fetmouche, amène ce propos à s’interroger sur les représentations sociales de leur dialectique fantastique.
L’hypothèse est que le procédé de métamorphose opérant dans ces oeuvres travesti, par effet d’encodage social, des tendances contestataires.

This work aims to highlight the social representation reflected in the dialogues of the following dramas: “Al-Kharteit” by the playwright Eugen Unisco and its quotation “Rijal Ya Halalif” by Omar Fatmoush. We rely on the interpretation of the symbolism that takes the form and example of the animal.
The hypothesis is that the interpretation of the significance of the transformation that exists in these plays looks at the criticism of society.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018.

ISSN: 1112-3176

عناصر مشابهة