ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إعجاز الكلمة في القرآن الكريم بين المبني والمعني دلالات "الحب والكره" أنموذجا

العنوان بلغة أخرى: The Word Miraculousness in the Holy Quran Between Structure and Meaning The Semantic Meaning of "Love and Hate"
المصدر: مجلة كلية الإمام الأعظم الجامعة
الناشر: كلية الإمام الأعظم
المؤلف الرئيسي: بن ميلود، عبدالقادر سلامي (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Milood, Abdel Qadir Sallami
مؤلفين آخرين: بلهاشمي، أمينة (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع27
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 111 - 129
DOI: 10.36047/1227-000-027-034
ISSN: 1817-6674
رقم MD: 997352
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تسعى الدراسة إلى الوقوف على دلالات: الحب والكره في أصل وضعها وما اعتراها من ظلال دلالية هامشية وفق سياقات ورودها في القرآن الكريم من جهتي التفسير والتأويل وذلك بما يعكس الإعجاز اللغوي في القرآن الكريم بجلاء، ويهدف البحث إلى جلاء توضيح عدة أمور منها إن القرآن الكريم أتي العرب بفكر جديد لألفاظ يتداولونها بينهم. وإن القرآن الكريم معجز بمعناه ولفظه. وإن السياق القرآني يضفي على المعني المعجمي بعداً دلالياً لم يكن قائماً في ما يفسر في ضوئه المعنى الشرعي أو يؤول، من حيث تستحيل المفردة من أثره إلى مصطلح قرآني محض. وختم الباحث بحثه بنتائج عدة منها: السياق العاطفي هو الجانب أو المستوى من المعني ما يعبر عن شعور المتكلم أو اتجاهه أو رأيه نحو أمر ما في سياق معين درجة وقوة وضغطاً، ويقتضي تأكيداً أو مبالغة، فكلمة "يكره" غير كلمة "يبغض" وذلك أن الكره خلاف الرضا، بينما يدل البغض على خلاف الحب.

The present paper attempts to stand at the semantic level of the words love and hatred in terms of their origin and their impact by the effects of interpretation due to their appearance in the Holy Qur'an. The paper aims at clarifying different issues like the Holy Qur'an presents the Arabic community a new meaning to the words they already know. This is because the Holy Qur'an is prodigious by all the details. A fact to be mentioned is that the Qur'anic context adds to the semantic level of the expression an indicative dimension that facilitates the process of interpretation in which the word can transfer from its effect to be a Qur'anic term. The paper reaches different findings: the main to be said is that the emotional context is considered the meaning phase that expresses the feelings, opinion, or the attitudes of the speaker towards something. The word 'hate' for example, carries not the same meaning of the word 'dislike'. This is because 'hatred is dissidence to satisfaction, while 'dislike' is dissidence to 'love'.

ISSN: 1817-6674