ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







رؤية المستعربين الروس للأدب الجزائري الحديث

المصدر: مجلة كيرالا
الناشر: جامعة كيرالا - قسم العربية
المؤلف الرئيسي: شفيري، فتيحة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Chefiri, Fatiha
المجلد/العدد: ع13
محكمة: نعم
الدولة: الهند
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: يناير
الصفحات: 138 - 154
ISSN: 2277-2839
رقم MD: 999739
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
LEADER 04504nam a22002057a 4500
001 1741882
041 |a ara 
044 |b الهند 
100 |a شفيري، فتيحة  |g Chefiri, Fatiha  |e مؤلف  |9 247522 
245 |a رؤية المستعربين الروس للأدب الجزائري الحديث 
260 |b جامعة كيرالا - قسم العربية  |c 2019  |g يناير 
300 |a 138 - 154 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a  شكل الأدب العربي عبر العصور منهل المستشرقين الذين عكفوا على دراسته بشقه الشعري والنثري لمعرفة شخصية منتجه وثقافته والوقوف عند حدود سلوكه وعاداته وتقاليده. وقد عرف هذا الاهتمام بعض الفتور في العصر الحديث، لاعتناق المستشرقين فكرة أن الأدب العربي هو نسخة طبق الأصل للأدب الغربي، فهي الرواية والقصة والمسرحية، وأشار الدارسون العرب إلى هذه الرؤية الاستشراقية الاستعلائية من خلال تلك المواضيع المطروحة مثل «الأثر الفرنسي في مسرح توفيق الحكيم»، وأثر بوشكين في قصص محود تيمور» وغيرها. إن الأدب العربي بهذا تابع لا متبوع، متأثر لا مؤثر. لكن مثل هذه النظرة لم تدم طويلاً ولنا مثال عن ذلك اهتمام المستعربين الروس بالأدب العربي عامة وبالأدب الجزائري الحديث خاصة، الذي وصلهم من خلال الترجمة، فاهتموا بأدبائه وحللوا نصوصهم المتنوعة لإبراز قيم مختلفة أهمها قيمة الوطن والاستقلال والنزعة الإنسانية، مثل هذه القيم انطلقت من نصوص كتاب معروفين سواء أولئك الذين كتبوا باللغة الفرنسية أمثال مالك حداد، مولود فرعون، محمد ديب، مولود معمري، أو من مؤلفين اتخذوا من اللغة العربية وسيلة للتعبير عن أفكارهم خاصة بعد استقلال الجزائر نذكر منهم: الطاهر وطار وعبد الحميد بن هدوقة وغيرهما... يمكن الحكم على جهود المستعربين الروس بأنه تجاوز لنظرة الآخر الغربي للأنا العربي، تلك النظرة النمطية المتوارثة من أن الأول صاحب السلطة الفكرية أو ما يسمى بالمركز، بينما يظل الثاني تابعاً محصورًا في دائرة التهميش، لتدخل جهودهم في خانة احترام أفكار هذا الأنا وفهمه وتقدير خصوصياته. لقد جسد الأدب الجزائري الحديث حسب المستعربين الروس خصوصيات محلية مثل خصوصية الثورة الجزائرية التي شكلت علامة مفارقة في ثورات التحرر العالمية الذي برز عند كتاب اللغة الفرنسية، ليبين هؤلاء المستعربين رؤية أخرى مغايرة عند كتاب اللغة العربية خصوصاً مع استقلال الجزائر الذين تجاوزوا موضوع الثورة التحريرية وتمجيدها إلى مقاربة الواقع الاجتماعي الجديد المتغير مثلما قدمه الطاهر وطار في رواياته المتنوعة أهمها «الزلزال»، إن هذه الرواية تقديم لخصوصية جزائرية محلية جديدة. سنحاول إبراز جهود هؤلاء المستعربين الروس وإثارتهم لمفهوم التعايش السلمي مع الأنا العربي في مداخلتنا التي عنوناها» رؤية المستعربين الروس للأدب الجزائري الحديث.  
653 |a الأدب العربي  |a الأدب الجزائري الحديث  |a المستعربين الروس  |a اللغة العربية 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 016  |f Majalla kairala  |l 013  |m ع13  |o 1693  |s مجلة كيرالا  |t Kairala journal  |v 000  |x 2277-2839 
856 |u 1693-000-013-016.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 999739  |d 999739