0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا زائر!
|
دخول
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
بن دالي حسين، محمد الشريف
عناصر البحث الخاصة بك
نوع البحث
جميع الحقول
العنوان
عنوان المجلة
مؤلف
الموضوع
بحث متقدم
Virtual keyboard
عرض
1
-
7
من
7
للبحث:
'بن دالي حسين، محمد الشريف'
, وقت الاستعلام: 0.11s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
بعض المسائل التي تستوقف المترجم
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
بن
دالي
حسين
،
محمد
الشريف
المصدر:
مجلة الباحث
, ع10
الناشر:
المدرسة العليا للأساتذة بوزريعة
تاريخ:
2014
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
233 - 244
PDF (صورة)
PDF (نص)
HTML
عدد مرات التحميل
4
2
اختر هذا السجل
العامية واللغة العربية الفصحي من منظور محب الدين الخطيب
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Vernicular and Classical Arabic in the Perspective of Mohebedine Al Khatib
المؤلف:
بن
دالي
حسين
،
محمد
الشريف
المصدر:
مجلة العلوم الاجتماعية والإنسانية
, مج11, ع2
الناشر:
جامعة محمد بوضياف المسيلة - كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية
تاريخ:
2021
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
354 - 366
المستخلص:
"يعتبر محب الدين الخطيب من المفكرين الكبار الذين تحملوا عبء الدفاع عن الأمة العربية والإسلامية ومقومات شخصيتها والتصدي لموجة التغريب التي اجتاحتها منذ مطلع القرن الماضي. ومن ذلك ال...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
3
اختر هذا السجل
المترجم كوسيط بين الثقافات: ترجمة ما لا مقابل له
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Le Traducteur, en Tant que Médiateur entre Différentes Cultures: Cas d’intraduisibilité
العنوان المترجم:
The Translator as An Intercultural Mediator: Untranslatable Case
المؤلف:
روبة، آمنة
المصدر:
مجلة معالم
, ع11
الناشر:
المجلس الأعلى للغة العربية
تاريخ:
2019
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
21 - 32
المستخلص:
لطالما بنت الترجمة جسورا بين الأمم، وازدادت أهميتها اليوم في ظل العولمة وتطور التكنولوجيات الحديثة، فحققت تقاربا أكثر، ليأتي بعد ذلك دور المترجم كوسيط بين الثقافات المختلفة، غايته...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
21
4
اختر هذا السجل
الفظائع التى ارتكبتها الشرطة الاستعمارية الفرنسية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
يوسفي، محمد
المصدر:
حوليات جامعة الجزائر 1
, ع10
الناشر:
جامعة الجزائر1 بن يوسف بن خدة
تاريخ:
1997
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
11 - 23
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
5
اختر هذا السجل
صياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجم
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Paraphrasing of Cultureless in Translated Children's Literature
المؤلف:
صمادي، بدر الدين
المصدر:
مجلة الإحياء
, مج20, ع27
الناشر:
جامعة باتنه 1 - كلية العلوم الإسلامية
تاريخ:
2020
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
887 - 910
المستخلص:
تعتبر الترجمة وسيلة للتواصل بين اللغات والثقافات، وترجمة الأدب مثال جيد على ذلك، فماذا لو كان متلقي الترجمة من فئة الأطفال والتي تحتاج إلى التبسيط والحماية أيضا في ظل النشاط الترجم...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
6
اختر هذا السجل
التكييف في ترجمة الفيلم الوثائقي
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Adaptation in the Translation of Documentaries
المؤلف:
روبة، آمنة
المصدر:
مجلة الترجمة واللغات
, مج18, ع2
الناشر:
جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية
تاريخ:
2019
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
200 - 226
المستخلص:
يعتبر التكييف في الترجمة ممارسة لطالما اعتبرها البعض إعادة تأليف أو محاكاة للأصل. أما عن هذه الدراسة، فإنها تتطرق إلى التكييف من منظور أنه استراتيجية شاملة قد يلجأ إليها المترجم في...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
7
اختر هذا السجل
المفردة القرآنية وترجمة معانيها إلي الفرنسية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
The Quranic Term and the Translation of its Meanings to French Language
المؤلف:
مكسر، عبدالله
المصدر:
مجلة في الترجمة
, مج9, ع1
الناشر:
جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
تاريخ:
2022
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
142 - 165
المستخلص:
تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على "المفردة القرآنية" وما تحمله من أسرار دلالية وإعجاز لغوي، إذ يتضح لمترجم معاني القرآن أن مفردات القرآن تتسم بدقة وحكمة بالغتين، وذلك لما لها من...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو