0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
جيل، دانيال
عرض
1
-
4
من
4
للبحث:
'جيل، دانيال'
, وقت الاستعلام: 0.07s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
المصطلحات التقنية في ميدان الترجمة الفورية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
The Technical Terms in The Field of Interpretation
المؤلف:
جيل
،
دانيال
المصدر:
مجلة معالم
, ع8
الناشر:
المجلس الأعلى للغة العربية
تاريخ:
2017
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
63 - 78
المستخلص:
يسلط هذا المقال الضوء على بعض مميزات المفردات المتخصصة والمتداولة في المؤتمرات ذات الطابع التقني، ويشرح تداعياتها على عملية الترجمة، كما يتطرق إلى مختلف التكتيكات التي يلجأ إليها ا...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
13
2
اختر هذا السجل
دانييل جيل: تعليم الترجمة: مسار
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
جيل
،
دانيال
المصدر:
مجلة ترجمان
, مج15, ع1
الناشر:
جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
تاريخ:
2006
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
65 - 98
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
9
3
اختر هذا السجل
البحث في الدراسة الترجمية: مناهج أم مقاربة؟
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
Research on The Translation Study: Curricula or Approach
المؤلف:
جيل
،
دانيال
المصدر:
مجلة دراسات إنسانية واجتماعية
, ع5
الناشر:
جامعة وهران2 محمد بن أحمد
تاريخ:
2015
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
253 - 268
المستخلص:
يمكن أن تصنف المقاربات الرائجة في البحث الجامعي المخصص للدراسة الترجمية ضمن نوعين كبيرين؛ أما النوع الأول فهو متصل بالعلوم الإنسانية (م ع إ) والنوع الآخر فهو مستلهم من البحث العلمي...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
3
4
اختر هذا السجل
تقييم جودة الترجمة الفورية أثناء التدريب
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
In-Training Interpretation Quality Assessment
المؤلف:
جيل
،
دانيال
المصدر:
مجلة في الترجمة
, ع2
الناشر:
جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
تاريخ:
2015
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
37 - 54
المستخلص:
يختلف تقييم جودة الترجمة الفورية أثناء التدريب عن التقييم المهني بسبب وظيفته التوجيهية وبالقدر المهم الذي يكرسه لعملية الترجمة الفورية (processus) بعكس دراسة الخطاب الهدف فقط. إننا...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو