0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
سفيان، جفال
عرض
1
-
4
من
4
للبحث:
'سفيان، جفال'
, وقت الاستعلام: 0.18s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
المسكوت عنه في الترجمة السمعية البصرية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
Unmentioned in Audiovisual Translation
المؤلف:
سفيان
،
جفال
المصدر:
مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية
, ع16
الناشر:
مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع
تاريخ:
2018
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
215 - 227
المستخلص:
يعد المسكوت عنه إحدى أعقد الإشكاليات الكلامية التي تطرقت إليها كل من التداولية والدراسات الترجمية الحديثة، إذ تعتبر ظاهرة ملازمة لكل حدث كلامي، وتتأشب الأفانين وتتشابك أكثر إذا تعل...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
PDF (نص)
HTML
عدد مرات التحميل
36
2
اختر هذا السجل
المسكوت عنه في الترجمة السمعية البصرية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
The Implicature in Audiovisual Translation
المؤلف:
سفيان
،
جفال
المصدر:
مجلة الممارسات اللغوية
, مج10, ع2
الناشر:
جامعة مولود معمري تيزي وزو - مخبر الممارسات اللغوية
تاريخ:
2019
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
212 - 229
المستخلص:
يعد المسكوت عنه إحدى أعقد الإشكاليات الكلامية التي تطرقت إليها كل من التداولية والدراسات الترجمية الحديثة، إذ تعتبر ظاهره ملازمه لكل حدث كلامي، وتتأشب الأفانين وتتشابك أكثر إذا ت...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
10
3
اختر هذا السجل
إشكالية ترجمة الغموض في شعر الأمير عبدالقادر
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
سفيان
،
جفال
المصدر:
مجلة الناصرية للدراسات الاجتماعية والتاريخية
, مج9, ع1
الناشر:
جامعة معسكر - مخبر البحوث الاجتماعية والتاريخية
تاريخ:
2018
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
255 - 271
المستخلص:
إن ما تتغيا هذه الدراسة بلوغه هو سبر أغوار الترجمة الشعرية وخوض لجاتها من خلال التطرق إلى إشكالية الغموض في شعر الأمير عبد القادر، والوقوف عند أبرز الصعوبات التي جعلت ترجمة هذا الن...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
4
اختر هذا السجل
استراتيجيات ترجمة المكون الثقافي في الأدب الجزائري الحديث: رواية "تحلم الذئاب" نموذجا
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
Strategies for Translating the Cultural Component of Modern Algerian Literature: "Dreams of the Wolves" Novel as A Model
المؤلف:
بن مختاري، هشام
المصدر:
مجلة دراسات إنسانية واجتماعية
, ع10
الناشر:
جامعة وهران2 محمد بن أحمد
تاريخ:
2019
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
371 - 382
المستخلص:
مما لا شك فيه أن بين أهم هذه الإشكاليات والصور النمطية التي لا تزال تثقل كاهل المترجمين موضوع الثنائية اللغوية (Bilinguisme) وأثر ذلك على جودة نقل المكون الثقافي للنص الأصل، إذ تمح...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
1
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو