0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا زائر!
|
دخول
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
سي بشير، زينة
عناصر البحث الخاصة بك
نوع البحث
جميع الحقول
العنوان
عنوان المجلة
مؤلف
الموضوع
بحث متقدم
Virtual keyboard
عرض
1
-
7
من
7
للبحث:
'سي بشير، زينة'
, وقت الاستعلام: 0.1s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
ترجمة الخصوصيات الثقافية على ضوء ثنائية اللغة والثقافة
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
"The Translation of Culturemes in the Light of the "Language - Culture Dichotomy
المؤلف:
مدوى، وفاء
المصدر:
مجلة العلوم الإنسانية والإجتماعية
, مج4, ع10
الناشر:
المركز القومي للبحوث غزة
تاريخ:
2020
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
92 - 103
المستخلص:
هدف هذا البحث إلى دراسة الخصوصيات الثقافية على ضوء ثنائية اللغة والثقافية "لكون الخصوصيات الثقافية أحد أهم العناصر اللغوية التي تعكس الخلفية الاجتماعية والثقافية للنصوص، واعتمدت ال...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
PDF (نص)
HTML
عدد مرات التحميل
22
2
اختر هذا السجل
التنوع المصطلحي في الترجمة القانونية ما بين العربية والإسبانية: دراسة تحليلية مقارنة
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
The Diversity of Terms in Legal Translation Between Arabic and Spanish: Analytic and Comparative Study
المؤلف:
طواهرية، ياسمين
المصدر:
مجلة معالم
, ع13
الناشر:
المجلس الأعلى للغة العربية
تاريخ:
2020
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
141 - 154
المستخلص:
نظرا للخصائص التي يتسم بها مجال القانون كونه معياريا وقصريا، تشهد الترجمة القانونية تعددا في تسمية المصطلح أي بنيته الصرفية التركيبية، فنجد للمفهوم الواحد مقابلات عدة، وهو ما يعرف...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
7
3
اختر هذا السجل
ترجمة المتلازمات اللفظية في النص القانوني مقاربة مقارنة: فرنسي / عربي
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Translating Collocations in Legal Text Contrastive Approach: French/Arabic
المؤلف:
داود، ياسمين
المصدر:
مجلة معالم
, مج13, عدد خاص
الناشر:
المجلس الأعلى للغة العربية
تاريخ:
2021
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
107 - 118
المستخلص:
يسعى هذا المقال إلى تسليط الضوء على ظاهرة المتلازمات اللفظية باعتبارها سمة من سمات النص القانوني، نتناول في المقام الأول الخصائص الرئيسة للنص القانوني ومن ثم نحاول تقديم تعريف للمت...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
15
4
اختر هذا السجل
تقويم الخطأ في تعليمية الترجمة الأدبية: دراسة تطبيقية لطلبة الماستر 02 من الإسبانية إلى العربية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Error Assessment in the Didactics of Literary Translation: Applied Study for Master 02 Students Arabic-Spanish-Arabic
المؤلف:
الباتول، عمور
المصدر:
مجلة معالم
, مج12, ع2
الناشر:
المجلس الأعلى للغة العربية
تاريخ:
2020
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
129 - 151
المستخلص:
سنحاول من خلال هذا المقال تسليط الضوء على أهمية تقويم الخطأ في تعليمية الترجمة، بحيث أضحى وسيلة تعليمية ناجعة في تدريس الترجمة حسب اتفاق أغلب الباحثين في هذا المجال، وفي هذا السياق...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
3
5
اختر هذا السجل
استراتيجيات نقل المرجعيات الثقافية في مجال التاريخ
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Strategies for Transferring Cultural References (Culturemes) in the Field of History
المؤلف:
مهماه، سومية
المصدر:
مجلة معالم
, مج15, ع1
الناشر:
المجلس الأعلى للغة العربية
تاريخ:
2022
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
252 - 267
المستخلص:
يهدف المقال إلى إبراز كيفية نقل أو ترجمة المرجعيات الثقافية في النصوص التاريخية من الفرنسية إلى العربية من منظور استراتيجيتي التوطين Domestication والتغريب Etrangeite لارتباطهما با...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
PDF (نص)
HTML
عدد مرات التحميل
1
6
اختر هذا السجل
المراجعة وجودة الترجمة
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Revision and Translation Quality
المؤلف:
موساوي، رابح
المصدر:
مجلة في الترجمة
, مج7, ع1
الناشر:
جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
تاريخ:
2020
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
85 - 104
المستخلص:
تهدف هذه الدراسة إلى تناول مفهوم المراجعة كإجراء نقدي يندرج ضمن مسار العملية الترجمية من خلال التركيز على تأثيرها في جودة الترجمة وهذا باعتماد منهج البحث التحليلي الوصفي. تم التطرق...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
7
اختر هذا السجل
مراجعة الأخطاء الترجمية الأسلوبية في النصوص الاقتصادية
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Revision of Stylistic Translation Errors in Economic Texts
المؤلف:
موساوي، رابح
المصدر:
مجلة في الترجمة
, مج9, ع1
الناشر:
جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
تاريخ:
2022
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
452 - 472
المستخلص:
تهدف الدراسة إلى تناول موضوع مراجعة الأخطاء الترجمية الأسلوبية في النصوص الاقتصادية باعتماد منهج البحث التحليلي الوصفي الذي يعتمد على تحليل موضوع الدراسة من أجل الوقوف على المسببات...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو