0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
محمودي، إيمان أمينة
عرض
1
-
4
من
4
للبحث:
'محمودي، إيمان أمينة'
, وقت الاستعلام: 0.06s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
إشكالية ترجمة المفاهيم القانونية الشرعية في الاتفاقيات الدولية والمثاقفة
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
The Issue of Translating Legal Islamic Concepts in International Conventions and Acculturation
المؤلف:
محمودي
،
إيمان
أمينة
المصدر:
مجلة دراسات إنسانية واجتماعية
, ع10
الناشر:
جامعة وهران2 محمد بن أحمد
تاريخ:
2019
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
255 - 266
المستخلص:
تواجه هوية المنطقة العربية التاريخية والإسلامية سلاح المصطلحات والاتفاقيات الدولية الذي طرحه الغرب، وتعد الترجمة الوسيط الذي من خلاله يتم الترويج لها في عالمنا الإسلامي مهما كانت غ...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
4
2
اختر هذا السجل
ترجمة الإعجاز العلمي القرآني إلى اللغة الإسبانية: دراسة تحليلية وصفية في الظواهر الكونية من خلال ترجمة خوليو كورتيس...
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Translation of Scientific Miracles in the Language of the Holy Koran to Spanish a Descriptive: Analytical Study of Astronomical Phenomena Translated by Julio Cortes
المؤلف:
محمودي
،
إيمان
أمينة
المصدر:
مجلة دراسات إنسانية واجتماعية
, مج10, ع3
الناشر:
جامعة وهران2 محمد بن أحمد
تاريخ:
2021
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
201 - 514
المستخلص:
نطمح من خلال هذا المقال الإسهام في إثراء الدراسات والبحوث الترجمية المتعلق منها بالترجمة الدينية وعلى وجه خاص ترجمة معاني آيات القرآن الكريم، سيما الآيات الدالة على حقائق علمية تم...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
5
3
اختر هذا السجل
الترجمة الشعرية بين الاستحالة والامكانية من خلال ترجمة الاستعارة في الشعر الأندلسي العربي إلى اللغة الإسبانية لديوان المعتمد بن عباد: ترجمة ماريا خيسوس روبيرا ماتا...
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Poetic Translation, between Translatability and Untranslatability, Through the Translation of the Metaphor in Andalusian Arabic Poetry into Spanish for Diwan Al_Mu'tamid ibn Abbad: Translated by Maria Jesus Rubiera
المؤلف:
محمودي
،
إيمان
أمينة
المصدر:
مجلة معالم
, مج14, ع2
الناشر:
المجلس الأعلى للغة العربية
تاريخ:
2021
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
93 - 105
المستخلص:
تعتبر الترجمة الشعرية من أصعب أنواع الترجمة الأدبية ولطالما شكلت جدلا حول إمكانيتها من عدمها، فمنهم من نادى بإمكانيتها شريطة أن يتحلى المترجم الأدبي بجملة من الكفاءات سيما الملكة و...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
17
4
اختر هذا السجل
إشكالية الأمانة في الترجمة الشعرية: دراسة نقدية مقارنة لترجمتين عربيتين لقصيدة شارل بودلير "Chant d’Automne"...
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
The Problematics of Fidelity in Poetic Translation: A Comparative Critical Study of Two Arabic Translations of Charles Baudelaire's Poem "Chant d'Automne"
المؤلف:
جعفارو، محمد
المصدر:
مجلة منتدى الأستاذ
, مج19, ع1
الناشر:
المدرسة العليا للأساتذة آسيا جبار قسنطينة
تاريخ:
2023
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
11 - 26
المستخلص:
ظل مفهوم الأمانة في الترجمة مفهوما ضبابيا برغم الدراسات الكثيرة التي تناولت هذا الموضوع، ويرجع غموض هذا المفهوم إلى اختلاف وجهات النظر حول موضوع الأمانة: فالبعض يرى أن الأمانة المط...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو