0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا زائر!
|
دخول
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
Agti, Abdelaziz
عناصر البحث الخاصة بك
نوع البحث
جميع الحقول
العنوان
عنوان المجلة
مؤلف
الموضوع
بحث متقدم
Virtual keyboard
عرض
1
-
3
من
3
للبحث:
'Agti, Abdelaziz'
, وقت الاستعلام: 0.1s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
A Sociolinguistic Study of Code-Switching in the Algerian Hirak "Movement"
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
دراسة لغوية اجتماعية للتناوب اللغوي في حراك الجزائر
المؤلف:
Agti
,
Abdelaziz
المصدر:
مجلة دراسات وأبحاث
, مج14, ع1
الناشر:
جامعة الجلفة
تاريخ:
2022
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
181 - 196
المستخلص:
لا يمكن فصل ظاهرة التناوب اللغوي عن حقيقة أن العديد من الأشخاص هم ثنائي اللغة وثلاثي اللغة وحتى متعددي اللغات. لقد أصبح التناوب اللغوي اجتماعيا وتواصليا لا مفر منه. تهدف هذه الدراس...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
3
2
اختر هذا السجل
Cultural Hybridisation in Mohammed Dib's Novel "L'incendie" "The Fire"
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Hybridation Culturelle dans le roman de Mohammed Dib "L'incendie"
المؤلف:
Agti
,
Abdelaziz
المصدر:
مجلة معالم
, مج16, ع1
الناشر:
المجلس الأعلى للغة العربية
تاريخ:
2023
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
279 - 292
PDF (صورة)
PDF (نص)
HTML
3
اختر هذا السجل
A Study of Domestication and Foreignisation of Culture-Specific Terms in Relation to the English and French Translations of Tahar Watter’s Novel Al Zilzal (The Earthquake)
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
دراسة تدجين وتغريب المصطلحات الخاصة بالثقافة فيما يتعلق بالترجمة الإنجليزية والفرنسية لرواية الطاهر وتر الزلزال (الزلزال)
المؤلف:
Agti
,
Abdelaziz
المصدر:
مجلة العلوم الاجتماعية والإنسانية
, مج14, ع1
الناشر:
جامعة العربي التبسي تبسة
تاريخ:
2021
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
190 - 207
المستخلص:
إذا كانت الترجمة هي عملية اتخاذ قرارات وموضوع اختيار، فهذا يعني أن العوامل الشخصية مثل مواقف واتجاهات المترجم لها تأثير على عملية الترجمة. تظل الترجمة فعلا فرديا يعتمد على التفسير...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو