ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Cultural Hybridisation in Mohammed Dib's Novel "L'incendie" "The Fire"

العنوان بلغة أخرى: Hybridation Culturelle dans le roman de Mohammed Dib "L'incendie"
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: Agti, Abdelaziz (Author)
المجلد/العدد: مج16, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الصفحات: 279 - 292
DOI: 10.33705/1111-016-001-018
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 1391852
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Hybridisation | Language | Culture | Procedures | Mechanisms
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: This study focuses on cultural hybridisation, attempting to investigate its various manifestations and mechanisms in Mohammed Dib's novel "L'incendie". The text is analysed in light of the theory of hybridisation in postcolonialism. The emphasis is put on the idea of mixing and the hybrid nature of the text. It is important to understand how combining many procedures and techniques results in this phenomenon of cultural hybridisation. Dib represents the Algerian people's culture through characters' names, verbal behaviours and practices. These cultural aspects are presented in the novel's discourse which uses both French and Arabic. The coexistence of two languages: Arabic and French creates a hybrid language consisting of two cultures. Perhaps this is what makes M Dib's novel L'incendie " a perfect example of cultural hybridisation in the sense of expressing the Algerian people's experience and reality, making use of French language and Arabic. This study attempts to show that Dib uses a particular type of French to express what is an integral part of the Algerian society's cultural heritage. We may say that Dib translates his thoughts into French when describing the living conditions of the Algerians under the colonial domination. The results of the study reveal that the novel represents cultural hybridisation as it depicts the Algerian people's cultural experience and social reality through using French as a foreign means of communication.

Cette étude se concentre sur l'hybridation culturelle, en essayant d'étudier ses divers manifestations et mécanismes dans le roman de Mohammed Dib «L'incendie». Le texte est analysé à la lumière de la théorie de l'hybridation dans le post colonialisme. L'accent est mis sur l'idée de mélange et la nature hybride du texte. Il est important de comprendre comment la combinaison de plusieurs procédures et techniques aboutit à ce phénomène d'hybridation culturelle. Dib représente la culture du peuple algérien à travers les noms de personnages, les comportements verbaux et les pratiques. Ces aspects culturels sont présentés dans le discours du roman qui utilise à la fois le français et l'arabe. La coexistence de deux langues: l'arabe et le français crée une langue hybride composée de deux cultures. C'est peut-être ce qui fait du roman de M Dib «L'incendie» un exemple parfait d'hybridation culturelle dans le sens d'exprimer l'expérience et la réalité du peuple algérien en employant le français et l'arabe. Cette étude tente de montrer que Dib utilise un type particulier de français pour exprimer ce qui fait partie intégrante du patrimoine culturel de la société algérienne. On peut dire que Dib traduit ses pensées en français lorsqu'il décrit les conditions de vie des Algériens sous la domination coloniale. Les résultats de l'étude révèlent que le roman représente l'hybridation culturelle car il dépeint l'expérience culturelle et la réalité sociale du peuple algérien en utilisant le français comme moyen de communication étranger.

ISSN: 2170-0052