ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المستشرقون وترجمة معاني القرآن

المصدر: الوعي الإسلامي
الناشر: وزارة الاوقاف والشؤون الاسلامية
المؤلف الرئيسي: عبدوس، عصام (مؤلف)
المجلد/العدد: س56, ع641
محكمة: لا
الدولة: الكويت
التاريخ الميلادي: 2018
التاريخ الهجري: 1440
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 54 - 55
رقم MD: 1000136
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

11

حفظ في:
المستخلص: هدفت الورقة إلى التعرف على المستشرقون وترجمة معاني القرآن. تتجلى أهمية الترجمة في كونها تذيب الكثير من الرواسب الفاصلة بين الأمم والثقافات. تعددت وتشعبت المدارس الاستشراقية واتحدت في الاحتفاظ بالمشترك العام للعملية الاستشراقية وهو دراسة تراث الشرق وتمحيصه. انصب اهتمام المستشرقون الفرنسيون على دراسة القرآن الكريم وترجمته وحوادث السيرة النبوية والحديث الشريف. تطرقت إلى أهداف ترجمة المستشرقين وهي (التقليل من أهمية دراسة القرآن عند غير المسلمين، إعطاء غير المسلمين صورة غير دقيقة ومعقولة للتعاليم الإسلامية). واختتمت الورقة بالتأكيد على أن المستشرقون انطلقوا من فكرة ترجمة القرآن الكريم صراحة لدحض المبادئ الإسلامية وتفنيدها وقد فعلوا ذلك بروح رجعية متزمتة سادها معاداة الإسلام. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022

عناصر مشابهة