المصدر: | الوعي الإسلامي |
---|---|
الناشر: | وزارة الاوقاف والشؤون الاسلامية |
المؤلف الرئيسي: | محمود، خالد صلاح حنفي (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Mahmoud, Khaled Salah Hanafi |
المجلد/العدد: | س56, ع647 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
الكويت |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
التاريخ الهجري: | 1440 |
الشهر: | مارس |
الصفحات: | 60 - 62 |
رقم MD: | 1001238 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | IslamicInfo |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان الترجمة إلى العربية... الماضي والحاضر وآفاق المستقبل. استعرض المقال نشأة حركة الترجمة وتطورها إلى اللغة العربية عبر العصور المختلفة بداية من عصور ما قبل الإسلام حتى العصر الراهن، ومجالاتها وروادها، وكيفية تأثيرها في الثقافة العربية ككل، ومقترحات النهوض بحركة الترجمة العربية. واشتمل على ثلاثة محاور، تناول المحور الأول نشأة وتطور حركة الترجمة العربية ومجالاتها وروادها. وعرض المحور الثاني آثار الترجمة العربية على الثقافة واللغة العربية ومنها، إدراج كثير من المفردات الغربية بعد تعريبها في اللغة العربية كأسماء المخترعات والآلات والنظريات، وترجمة كثير من المفردات الأجنبية الدالة على معان خاصة إلى مفردات عربية. وأشار المحور الثالث إلى الترجمة وآفاق المستقبل. واختتم المقال بالإشارة إلى عرض العديد من المقترحات للنهوض باللغة العربية ومنها، الاستمرار في دعم المؤسسات العربية والإقليمية المتخصصة في الترجمة والتعريب وزيادة ميزانيتها وتنسيق خطط الترجمة إلى العربية لتشمل فروع العلوم المختلفة، وعقد العديد من المؤتمرات وتشجيع حركة البحث العلمي في الترجمة إلى العربية ودعم المترجمين والباحثين في ذلك السياق بصورة فعالة. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022" |
---|