LEADER |
04270nam a22002537a 4500 |
001 |
1757186 |
041 |
|
|
|a fre
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|9 496610
|a Sahnoun, Salima
|e Author
|
245 |
|
|
|a Une Medium Pour Aborder Une Discipline
|
260 |
|
|
|b جامعة طاهري محمد بشار - مخبر الدراسات الصحراوية
|c 2018
|g ديسمبر
|
300 |
|
|
|a 253 - 262
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a يتم تدريس المواد العلمية باللغة العربية في النظام التعليمي الجزائري. أما، في الجامعة يتم تدريس المجالات العلمية والتقنية باللغة الفرنسية. وعلاوة على ذلك، فإن هذا العبور من العربية إلى الفرنسية هو فجوة حقيقية لطلاب الميدان المذكور وخاصة لطلاب السنة الأولى بكلية الطب بشار. يواجه هؤلاء المتعلمون مشاكل الفصاحة باللغة الفرنسية. أولا، التلاميذ خلال مسارهم الدراسي يتم تدريس اللغة الفرنسية بحجم ساعي محدد، الأمر الذي يجعل من عملية تعلم العلوم الطبية عويصة. علما أن اللغة الفرنسية أقل استخداما في أوساط مجتمع هذه المنطقة، فهذا العامل له تأثير سلبي على ممارسة اللغة سواء كتابيا وشفويا. وهذه الصعوبات، بمختلف أنواعها، تعيق المتعلم وهذا ما جعلنا نفكر ونتساءل عن التحصيل العلمي الطبي.
|
520 |
|
|
|b Scientific subjects are taught in Arabic in the Algerian educational system. Whereas at university, the teaching of scientific and technical fields is done in French. So, this passage from Arabic to French is a real obstacle for the medical students specially the first year medical student at Bechar university. These learners face problems of mastery in French. First of all, those former students during their secondary school year the French language with a limited number of hours, this make their learning of medical sciences difficult. Besides, French is less used in community in this region, this factor also has a negative impact on the practice of the language both in written and oral expression. These various difficulty, have made us think over which the linguistic tool allows them to follow the medical studies successfully.
|
520 |
|
|
|d Les matières scientifiques sont dispensées en langue arabe dans le système éducatif algérien. Cependant, à l’université, l’enseignement des filières scientifiques et techniques se fait en français. Ce passage de l’arabe au français constitue une véritable entrave pour les étudiants des filières citées et particulièrement pour ceux de la première année de la faculté de médecine de Béchar. Ces apprenants sont confrontés à des problèmes de maîtrise du français. Tout d’abord, les élèves, durant leur cursus scolaire, étudient la langue française avec un volume horaire restreint. Ceci rend un peu l’apprentissage des sciences médicales difficile. Il est à noter que la langue française est moins utilisée en communauté dans cette région. Ce facteur a aussi son poids sur la pratique de la langue aussi bien à l’écrit qu’à l’oral. Ces diverses difficultés nous ont mené à réfléchir sur le moyen favorisant l’accès aux sciences médicales et permettant la facilité de l’apprentissage.
|
653 |
|
|
|a الجزائر
|a نظم التعليم
|a اللغة العربية
|a اللغة الفرنسية
|a تدريس العلوم
|
692 |
|
|
|a التعليم
|a الطب
|a المتعلمين
|a الطلاقة
|a الفرنسية
|a الصعوبات
|b L’enseignement
|b Médecine
|b Apprenants
|b Maîtrise
|b Français
|b Difficultés
|
700 |
|
|
|9 551731
|a Belhandouz, Amina
|e Co-Author
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 019
|e Dirassat
|f Dirāsāt
|l 003
|m مج7, ع3
|o 2084
|s مجلة دراسات
|v 007
|x 2335-187X
|
856 |
|
|
|u 2084-007-003-019.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1018742
|d 1018742
|