ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Les Emplois Dérivés des Verbes de Mouvement en Français Moderne: Étude Grammaticale, Descriptive et Analytique

المؤلف الرئيسي: أبو عرقوب، صلاح الدين (مؤلف)
مؤلفين آخرين: حنيش، الهادي عبدالعال (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2017
موقع: طرابلس
الصفحات: 1 - 93
رقم MD: 1019175
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الفرنسية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة طرابلس
الكلية: كلية اللغات
الدولة: ليبيا
قواعد المعلومات: +Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 07430nam a2200313 4500
001 1515402
041 |a fre 
100 |9 552060  |a أبو عرقوب، صلاح الدين  |e مؤلف 
245 |a Les Emplois Dérivés des Verbes de Mouvement en Français Moderne:  |b Étude Grammaticale, Descriptive et Analytique 
260 |a طرابلس  |c 2017 
300 |a 1 - 93 
336 |a رسائل جامعية 
502 |b رسالة ماجستير  |c جامعة طرابلس  |f كلية اللغات  |g ليبيا  |o 0025 
520 |a Nous appelons communément " verbes de mouvement " des verbes qui renvoient en fait à des réalités différentes. Alors que certains linguistes s'attachent à distinguer parmi eux des verbes qui ne mériteraient pas cette dénomination (ou en mériteraient une autre), nous avons choisi de considérer, sous cette même appellation, les diverses catégories de verbes: les verbes de déplacement, les verbes qui indiquent une direction plus qu'un mouvement ainsi que les verbes de mouvement à proprement parler. Nous avons mené une étude quasiment théorique où nous avons essayé de dominer notre champ d'étude et présenter maints exemples qui pourraient être un soutien et une référence à quiconque apprenant le français, c'est pour ces raisons que notre étude manque de suggestions et recommandations, elle n'est nullement une étude empirique. Ce mémoire est donc axé sur l'étude des verbes de mouvement au sens large, mais envisagé à l'issue de leur transposition dans des domaines autres que l''espace. Nous n'avons donc pas étudié les verbes de mouvement en tant que tels, mais en tant que verbes d'autres types, c'est-à-dire que nous nous sommes intéressés aux verbes de mouvement quand ils " dépassent leur sens propre ". La propriété commune de verbes de mouvement ne nous a en fait servi que de " classes de départ " pour mieux cibler notre attention sur des " classes d'arrivée " et les modifications "transdomaniales" qu'un tel transfert suggère. L'étude de ces verbes, et celle plus spécifique de l'un d'entre eux, a en outre permis de dégager le fait qu'un même verbe peut avoir beaucoup d'acceptions et peut appartenir à diverses " classes d'arrivée ", c'est-à-dire plusieurs domaines autres que l'espace. Mais un tel verbe peut entrer dans diverses constructions syntaxiques de registres langagiers différents. Il a été intéressant de noter que des verbes au départ réunis sous une même appellation se répartissent ensuite autrement mais en restant parfois groupés. En effet, plusieurs de ces verbes (de mouvement d'abord) entrent ensemble dans une autre même catégorie. Le titre de notre mémoire peut laisser paraitre qu'il s'intéresse au sens figuré, mais nous avons évité de parler en termes de "sens propre" et "sens figuré" car il est rarement établi de façon tout à fait certaine qu'un sens dérive de l'autre sur la base d'une figure. Aussi avons-nous parlé d' "emplois dérivés", c'est-à-dire d'occurrences de verbes de mouvement dans des emplois autres que celui qui dénote un mouvement spatial. 
520 |a Comme le pense L. Tesmière (1995), le verbe constitue le noyau de la phrase, mais il n'est pas tout à fait autonome puisque les emplois dérivés qu'il permet se déterminent aussi relativement à son contexte. La préposition qui l'accompagne joue souvent un rôle très important, dans son interprétation spatiale et dans ses acceptions non spatiales, et les autres éléments de son environnement syntaxique peuvent également intervenir. Une étude peut donc difficilement se focaliser uniquement sur le verbe. Il est important de noter également que notre sujet a suscité la notion de la pragmatique linguistique puisqu'il étudie, à travers les emplois dérivés des verbes de mouvement, le sens des énoncés en contexte et a pour objet aussi de décrire non plus la signification de la phrase, mais la fonction de l'acte de langage réalisé par l'énoncé. Et si la pragmatique est considérée comme une branche de la linguistique s'intéressant aux éléments du langage dont la signification ne peut être comprise qu'en connaissant le contexte de leur emploi, notre travail s'intéresse aux études visant à mettre en évidence la cohérence propre du langage naturel et réaliste. Nous avons, modestement, réalisé dans ce mémoire l'étude d'une classe de verbes initialement définis comme verbes de mouvement. Le caractère hétérogène de cette classe a immédiatement été souligné. En effet, un premier examen de propriété des verbes et de la diversité des procès dans lesquels ils peuvent apparaitre, a révélé que le sens global des énoncés dénotant un événement de mouvement n'était pas, dans tous les cas, totalement déterminé par la sémantique des verbes. Nous avons montré par ailleurs que ces verbes pouvaient, selon leur contexte d'apparition, dénoter tout autre chose qu'un mouvement. L'objectif que nous nous sommes alors fixé était d'identifier ce qui, dans l'énoncé décrit par la construction de la phrase, détermine l'interprétation comme événement de mouvement. Nous avons montré en plus, que les verbes de mouvement combinent dans leur contenu aussi bien des informations conceptuelles que des informations procédurales. D'une part les informations conceptuelles sont des informations spatiales. D'autre part les informations procédurales sont des traits déictique-subjectifs repérés lors de processus interprétatifs des énoncés. La recherche de la référence spatiale aboutit à l'inférence d'un sujet de conscience. Tout cela attribue aux verbes de mouvement une sémantique forte et une pragmatique inférentielle qui déclenche une perspective particulière lors de l'interprétation. A ce titre, nous pensons bien que ces verbes se classent parmi d'autres déclencheurs de la subjectivité à la troisième personne (comme le style indirecte libre, le présent historique, les déictiques temporels) tout en soulignant la nature pragmatique de la subjectivité dans la langue. Nous avons traité un problème particulier: les formes dérivés et non pas les verbes de mouvement en général. Et malgré les problèmes rencontrés comme: le manque de références qui a fait que le sujet n'a pas été traité suffisamment, la présente recherche pourrait être un support grammatical aux apprenants du FLE. Malgré les efforts et le sérieux que nous avons accordé à notre recherche, il y a sûrement des lacunes à combler; car l'obtention d'un master n'est pas la fin et ce n'est que le début de la recherche. 
653 |a اللغة الفرنسية  |a اللغويات  |a القواعد النحوية  |a الافعال والاسماء 
700 |9 217290  |a حنيش، الهادي عبدالعال  |e مشرف 
856 |u 9814-005-006-0025-T.pdf  |y صفحة العنوان 
856 |u 9814-005-006-0025-A.pdf  |y المستخلص 
856 |u 9814-005-006-0025-C.pdf  |y قائمة المحتويات 
856 |u 9814-005-006-0025-F.pdf  |y 24 صفحة الأولى 
856 |u 9814-005-006-0025-1.pdf  |y 1 الفصل 
856 |u 9814-005-006-0025-2.pdf  |y 2 الفصل 
856 |u 9814-005-006-0025-3.pdf  |y 3 الفصل 
856 |u 9814-005-006-0025-O.pdf  |y الخاتمة 
856 |u 9814-005-006-0025-R.pdf  |y المصادر والمراجع 
930 |d y 
995 |a +Dissertations 
999 |c 1019175  |d 1019175