ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Translation and EFL in Oman

العنوان بلغة أخرى: الترجمة واللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في سلطنة عمان
المصدر: مجلة الآداب والعلوم الاجتماعية
الناشر: جامعة السلطان قابوس - كلية الآداب والعلوم الاجتماعية
المؤلف الرئيسي: المعنى، مسلم (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الكندي، الغالية (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج8, ع3
محكمة: نعم
الدولة: سلطنة عمان
التاريخ الميلادي: 2017
الصفحات: 5 - 14
DOI: 10.24200/jass.vol8iss3pp5-14
ISSN: 2312-1270
رقم MD: 1034073
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex, EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: The history of the didactics of translation indicates that it has been effectively used in the teaching of foreign languages. In the case of English as a Foreign Language (EFL), translation can have a sufficiently facilitating role in its teaching and learning. Particularly for the teaching of EFL in Oman, where English is taught at all stages of the educational system, translation from and into Arabic and English may improve the mastery of English. But there is disagreement among EFL teachers on the use of translation in their classes. This paper explores the views of EFL teachers in Oman with regard to the feasibility and usefulness of translation in EFL teaching. Findings suggest that EFL teachers in Oman are almost split on this vital issue.

يوضح تاريخ تدريس الترجمة أن الترجمة استخدمت بشكل فاعل في تدريس اللغات الأجنبية، ففيما يتعلق بتدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية لعبت الترجمة دورا في تسهيل تدريس اللغة الإنجليزية وتعلمها. وعلى وجه التحديد فقد تساهم الترجمة في إجادة اللغة الإنجليزية في سلطنة عمان حيث تدرس اللغة الإنجليزية في كل مراحل التعليم. إلا أن هنالك اختلاف بين مدرسي اللغة الإنجليزية حول مدى استخدام الترجمة أثناء التدريس. وبالتالي تحاول هذه الورقة سبر أغوار وجهات نظر مدرسي اللغة الإنجليزية في سلطنة عمان ومدى جدوى الترجمة وفائدتها في تدريس اللغة الإنجليزية. وتشير نتائج البحث إلى عدم توافق آراء مدرسي اللغة الإنجليزية بسلطنة عمان في هذه المسألة.

ISSN: 2312-1270

عناصر مشابهة