العنوان بلغة أخرى: |
الترجمة المجتمعية في سلطنة عمان: قوة ناعمة في مواجهة فيروس كورونا |
---|---|
المصدر: | مجلة الآداب والعلوم الاجتماعية |
الناشر: | جامعة السلطان قابوس - كلية الآداب والعلوم الاجتماعية |
المؤلف الرئيسي: | المعنى، مسلم (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | العجمي، سارة بنت علي (م. مشارك) , العجمي، عبدالله بن سعيد (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج11, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
سلطنة عمان |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | إبريل |
الصفحات: | 5 - 13 |
DOI: |
10.24200/jass.vol11iss1pp5-13 |
ISSN: |
2312-1270 |
رقم MD: | 1121924 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | EduSearch, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التواصل | الترجمة المجتمعية | فيروس كورونا | الثقافة | عمان | Communication | Community Translation | COVID-19 | Culture | Oman
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تعد الترجمة، في سلطنة عمان اليوم، وسيلة تواصل أساسية بين العمانيين المتحدثين باللغة العربية والأفراد الآخرين ممن يعملون أو يقيمون في السلطنة ويشكلون مجتمعات لغوية أو عرقية صغيرة. والهدف من استخدام الترجمة في مثل هذه المواقف هو تمكين الأفراد الغير متمكنين لغويا من تلقي المعلومات بشكل كاف وعلى نحو يضمن مشاركتهم بفاعلية في تطوير السلطنة. ومع ذلك، من الناحية التاريخية، تم إجراء عدد محدود جدا من الدراسات التي بحثت وتناولت تحديدا موضوعات الترجمة في العالم العربي عامة وفي عمان على وجه الخصوص. ويعزى ذلك إلى أن الدراسات التي تتناول الترجمة ككل والترجمة المجتمعية ضمن السياق العماني بوجه خاص شحيحة جدا، إن لم تكن نادرة. ومن ضمن العوامل التي تجعل العثور على دراسات تناولت الترجمة المجتمعية في عمان أمرا شاقا، هو عدم وجود هيئة إدارية تعنى بالترجمة، إضافة إلى ميل باحثي الترجمة العمانيين إلى التركيز على الترجمتين الأدبية والتقنية. وبالتالي، فإن الهدف من هذه المساهمة البحثية هو معالجة القضايا المتعلقة بالترجمة المجتمعية في سلطنة عمان. حيث تركز بشكل خاص على العلاقة القديمة بين الترجمة وعملية التواصل في المجتمع العماني، وكيف أن للترجمة دورا حيويا في تنمية السلطنة، نظرا لحقيقة أن عمان، كباقي دول شبه الجزيرة العربية، تعتمد إلى حد كبير على العمالة الوافدة المتمرسة في مختلف المجالات. وتبحث هذه المساهمة، على وجه الخصوص، في الدور الذي تلعبه الترجمة المجتمعية في مكافحة فيروس كورونا في سلطنة عمان، نظرا إلى حقيقة أن حوالي 40 ٪ من الأشخاص المقيمين في عمان ينحدرون من مناطق مختلفة من العالم، ومعظمهم لا يتحدثون اللغة الرسمية للبلاد ألا وهي اللغة العربية، أو لا يستطيعون التواصل باللغة الإنجليزية لغة الأعمال في السلطنة. Translation, in modern Oman, serves as an essential means of communication between the Arabic speaking Omanis and other individuals of smaller linguistic and ethnic communities working or residing in the country. The purpose of translation in such situations is to empower linguistically disempowered individuals within Oman and ensure that they are adequately informed and that they actively participate in the country’s development. Yet, there have been very few studies that deal specifically with community translation in Oman and in the wider Arab world. The lack of a translation governing body and Omani translation scholars' tendency to focus on literary and technical translation in Oman are some of the factors that have kept community translation very much on the margins of translation. The aim of this contribution, therefore, is to address some of the issues pertaining to community translation in the Sultanate of Oman. In particular, it focuses on the long-standing relationship between translation and communication within Oman and how translation plays a pivotal role in the development of the country, given the fact that Oman, like other countries in the Arabian Peninsula, relies to a great extent on skilled expatriate workforce in various fields. In particular, this contribution investigates the role community translation has played in the fight against COVID-19 in the Sultanate of Oman. The effects of this pandemic are serious particularly in a country where around 40% of its population comes from different parts of the world and the majority of whom do not speak Arabic, the official language of the country, nor do they speak or read English, the language of business in Oman. During such times, community translation becomes crucial |
---|---|
ISSN: |
2312-1270 |