ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Patterns and Motivations of Code Switching and Code Mixing by Egyptian Facebook Users

المصدر: مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة سوهاج - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Abousoud, Safaa Abousoud Ahmed (Author)
المجلد/العدد: ع53, ج2
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 41 - 60
ISSN: 1110-7839
رقم MD: 1035478
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
المستخلص: The Arabic Language is widely used all over the world. It has been influenced recently by certain factors. Two important constituents of these factors are Code-Switching (CS) and Code-Mixing (CM) from Arabic into other languages within the same discourse. The present study addresses the types and causes of CS and CM on face book. Furthermore, it handles the phenomenon of Franco-Arabic Code (FAC), which spreads rapidly via social media, especially facebook. Franco-Arabic, as an apparent example of CS and CM, is a mixture of 'Araby' (the Egyptian word for Arabic) and "Inglizi" (the Egyptian word for English).The targets of this study focus on the socio-linguistic features of this phenomenon used by different generations via different websites and Facebook, in particular. It also tackles the types of CS and CM concerning their relation to computer-mediated communication. The study designs and distributes a questionnaire to different categories of people in various work fields. It utilizes the qualitative and quantitative approaches, leading to the results. It depends on three variables, namely age, gender, and recent careers to compare the participants regarding the use of Franco Arabic Code. The sample of analysis covers 483 FB users. Moreover, the questionnaire comprises two types of questions; the first category is named YES/NO questions while the second one is open-ended questions to give the participants more freedom to express their notions and motives. A set of studies handle the phenomenon of Franco-Arabic in different places and from different aspects. However, not a single study tackles it in terms of CS and CM, especially via FB, from the perspective of sociolinguistic CS depending on both qualitative and quantitative approaches.

ISSN: 1110-7839

عناصر مشابهة