العنوان بلغة أخرى: |
The Abbreviation in Surat "Qaaf" and its Effect in Text Cohesion |
---|---|
المصدر: | مجلة الآداب للدراسات اللغوية والأدبية |
الناشر: | جامعة ذمار - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | الغرباني، وفاء محمد علي (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Alghorbani, Wafa Mohammed Ali |
المجلد/العدد: | ع5 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
اليمن |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | أبريل |
الصفحات: | 132 - 153 |
ISSN: |
2707-5508 |
رقم MD: | 1045762 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الاختصار | السبك | الإحالة | الحذف | Abbreviation | Cohesion | Reference | Ellipsis
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تعد طريقة الاختصار من طرائق الكلام العربي الفصيح؛ إذا تم المعنى وعرف المقصود من الكلام، ويأتي للإيجاز والتخفيف من مكونات سطح النص. وقبل البدء بطريقة الاختصار التي هي إحدى طرق سبك النص، ينبغي أن نطرح توضيحا لها ولأبرز وسائلها. وأعني الاختصار في هذا الدراسة، أن يستخدم المتكلم أقل العبارات لتوضيح مقصده وتأدية المعنى؛ وذلك عند العودة إلى بؤرة النص في الجملة الأولى؛ لأنه كلما ابتعد المتكلم عن بؤرة النص، قل التماسك، وبالعكس إذا اقتربنا من البؤرة كان لابد من جذب الألفاظ البعيدة إلى بؤرتها بطريقة مختصرة. والمتكلم في ذلك أمام خيارين: إما أن يحيل على اللفظ السابق بلفظ يؤدي دور اللفظ المذكور، من ضمير، أو اسم إشارة، أو اسم موصول، وإما أن يلجأ إلى الحذف، عندما يكون المحذوف معلوما عند المتلقي، ويوجد ما يغني عن ذكره في النص، وإلا كان الوصول إلى تقدير المحذوف ضربا من الغيب. وسنتناول في هذا الدراسة الوسائل التي يلجأ إليها المتكلم طلبا للإيجاز، والاختصار، والخفة، وبها يسهل على المتلقي متابعة الكلام، وفهم المعنى، وهما: الإحالة، والحذف. The method of abbreviation is one of the methods of eloquent Arabic speech if the meaning is known and defined by the speech, and comes to brief and mitigate the components of the text surface. Before we begin with the abbreviation, which is one of the ways of casting the text, we need to clarify it and its main meaning. I mean that a speaker uses the least phrases to clarify his purpose and perform the targeted meaning when returning to the focus of the text in the first sentence. That is because as a speaker is away from the focus, the text has become of less cohesion, and vice versa. Surely, a speaker in that sense has two options: either to refer to the previous text and try to replace a word by another word that carries the same meaning of a pronoun or a reference name or a related name, or a speaker deletes the word when it is known to the recipient. We will come in this research on the means resorted to by the speaker for a brief, short and light and it is easy for the recipient to follow the speech and understand the meaning, namely: referral and deletion. |
---|---|
ISSN: |
2707-5508 |