ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة المضمر في الخطاب السياسي

العنوان بلغة أخرى: Translation of the Implicit in Political Discourse
Traduction de L’implicite dans le Discours Politique
المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: قنيش، سميرة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Kenniche, Samira
المجلد/العدد: مج19, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: جوان
الصفحات: 75 - 90
DOI: 10.46314/1704-019-001-004
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 1046635
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الخطاب السياسى | التأويل | المضمر | الافتراضات المسبقة | تضمينات | Political Speech | Interpretation | Implicit | Presuppositions | Implied
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: غالبا ما يتضمن الخطاب السياسي إضمارات وتضمينات لغرض ما؛ حيث يسعى رجل السياسة من خلالها إلى تمرير ما يود تمريره دون تصريح منه، الأمر الذي يضع المترجم في حرج؛ لأنه مطالب بنقل رسالته بأمانة، ولأجل ذلك يتوجب عليه محاصرة المضمر والتعرف على سبل الكشف عنه؛ حتى يضمن قراءة جيدة وتأويلا صائبا.

Political discourse is known by its implicit content. The politician aims to pass messages, thoughts and even ideologies through this implicit content without any commitment on his part. These implicit make the mission of the translator of political speech complicated, because in this kind of speech error is not allowed, he must be intelligent in his reading and interpretation. He must also read between the lines so that he can get the message across from the source text. For this, in our study, we will try to answer some questions that concern us, such as: should the translator of political speech read between the lines? Or its mission is limited in the transfer of what is said?

Le discours politique est connu par ses contenus implicites. Le politicien vise à passer des messages, des pensées voire même des idéologies à travers des contenus implicites sans aucun engagement de sa part. Ces implicites compliquent la mission du traducteur de discours politique, car dans ce genre de discours l’erreur n’est pas permise, il doit être intelligent dans sa lecture et son interprétation. Il doit également lire entre les lignes pour qu’il puisse faire passer le message du texte source. Pour cela, dans notre étude, nous tenterons de répondre à certaines questions qui nous qui nous préoccupent, telles que: le traducteur de discours politique doit-il lire entre les lignes? Ou bien sa mission est limitée dans le transfert de ce qui est dit?

ISSN: 1112-4679

عناصر مشابهة