العنوان بلغة أخرى: |
Understand what Meschonnic Says and not what is Said about Meschonnic |
---|---|
المصدر: | مجلة المترجم |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |
المؤلف الرئيسي: | Semmak, Samira (Author) |
المجلد/العدد: | مج19, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 177 - 186 |
DOI: |
10.46314/1704-019-001-010 |
ISSN: |
1112-4679 |
رقم MD: | 1046679 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Henri Meschonnic | Poetics | Unreadability | Controversial Positioning | Singular Vision
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 02716nam a22002537a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1784147 | ||
024 | |3 10.46314/1704-019-001-010 | ||
041 | |a fre | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 566909 |a Semmak, Samira |e Author | ||
245 | |a Comprendre ce que dit Meschonnic et non pas ce que l’on dit de Meschonnic | ||
246 | |a Understand what Meschonnic Says and not what is Said about Meschonnic | ||
260 | |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |c 2019 |g جوان | ||
300 | |a 177 - 186 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |b Henri Meschonnic is one of the key figures of French new poetics, but is still unknown outside France. He has only one book translated into English which makes him one, if not the only, of the french authors not to be wordly read. Besides, even if read his works claim that he is actually read, he is so difficult to understand. This article offers, as well, an informative introduction to the singular vision of Meschonnic, on one hand; on the other hand. It describes the main aspects of his writing, and beforehand, his thinking. This paper tries to find solutions to the « pretended unreadability » of his books, by answering the question: how can we read Meschonnic? It explains the reasons for this lack of recognition, stressing Meschonnic’s contreversial positioning. | ||
520 | |d Henri Meschonnic est l'une des figures clés de la nouvelle poétique française, mais est encore inconnu en dehors de la France. Il n'a qu'un seul livre traduit en anglais, ce qui fait de lui un, sinon le seul, des auteurs français à ne pas être lu en mots. D'ailleurs, même si lire ses oeuvres prétend qu'il est effectivement lu, il est si difficile à comprendre. Cet article propose également une introduction informative à la vision singulière du Meschonnic, d'une part; d'autre part, il décrit les principaux aspects de son écriture, et au préalable, sa pensée. Cet article tente de trouver des solutions à la «prétendue illisibilité» de ses livres, en répondant à la question: comment lire le Meschonnic? Il explique les raisons de ce manque de reconnaissance, soulignant le positionnement controverse de Meschonnic. | ||
653 | |a ميشونيك، هنرى |a الترجمة |a مهارات الترجمة | ||
692 | |b Henri Meschonnic |b Poetics |b Unreadability |b Controversial Positioning |b Singular Vision | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 010 |e Al-Mutarğim Journal |f Al-Mutargim |l 001 |m مج19, ع1 |o 1704 |s مجلة المترجم |t |v 019 |x 1112-4679 | ||
856 | |u 1704-019-001-010.pdf | ||
930 | |d n |p y | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1046679 |d 1046679 |