ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







طرائف ترجمة الأفلام السينمائية

المصدر: أفكار
الناشر: وزارة الثقافة
المؤلف الرئيسي: تقلا، عبادة (مؤلف)
المجلد/العدد: ع369
محكمة: لا
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: تشرين الأول
الصفحات: 97 - 99
رقم MD: 1052833
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: سلط المقال الضوء على طرائف ترجمة الأفلام السينمائية. وأشار المقال إلى أن بعض المترجمين يؤمنون بالمثل الإيطالي القائل إن الترجمة خيانة، فيمارسون تلك الخيانة على طريقتهم الخاصة، كما أشار إلى أن طرائف الترجمة على شاشاتنا العربية، تؤمن مساحة واسعة للراغبين في التسلية والضحك، وأمثلتها أكثر من ان تعد وتحصي. وبين المقال أن الكثير من الكلمات والعبارات التي أصبح المشاهد يحفظها ويعرف ما سيكتب على شريط الترجمة حتى قبل كتابته. وأختتم المقال بالإشارة إلى أن كثيراً من المترجمين والواقفين وراءهم يؤمنون بالمثل الإيطالي القائل إن الترجمة خيانة، وضد كل مصطلح أو كلمة تتعارض مع قناعاتهم وأفكارهم. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022

عناصر مشابهة