العنوان بلغة أخرى: |
الترجمة باعتبارها جسرا ثقافيا بين العرب والغرب: مدرستا بيت الحكمة وتوليدو للمترجمين نموذجا |
---|---|
المصدر: | مجلة الناصرية للدراسات الاجتماعية والتاريخية |
الناشر: | جامعة معسكر - مخبر البحوث الاجتماعية والتاريخية |
المؤلف الرئيسي: | بن مختاري، هشام (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Ibn Mukhtari, Hesham |
المجلد/العدد: | مج10, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 579 - 599 |
ISSN: |
2170-1822 |
رقم MD: | 1055407 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الترجمة | المثاقفة | التعايش | العرب | الغرب | Translation | Acculturation | Coexistence | Arabs | Occidentals
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 03651nam a22002417a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1792895 | ||
041 | |a eng | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |a بن مختاري، هشام |g Ibn Mukhtari, Hesham |e مؤلف |9 487025 | ||
245 | |a Translation as a Cultural Bridge between the Arabs and the Occidentals: |b The Case of "Beit El Hikma" and Toledo School of Translators | ||
246 | |a الترجمة باعتبارها جسرا ثقافيا بين العرب والغرب: |b مدرستا بيت الحكمة وتوليدو للمترجمين نموذجا | ||
260 | |b جامعة معسكر - مخبر البحوث الاجتماعية والتاريخية |c 2019 |g جوان | ||
300 | |a 579 - 599 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a تهدف هذه الدراسة إلى التركيز على أهمية المثاقفة في ضمان السلام وتحقيق التعايش في العالم، خاصة في ظل الظروف السياسية والاجتماعية الراهنة. ولقد أكد كثير من الباحثين على دور الترجمة الأساسي في سد الفجوة بين العرب والغرب، باعتبار أن لكل منهما فكراً وثقافات ولغات وحضارات متباينة. فما كان للحضارة العربية أن تتأسس وتزدهر ما لم تدرك أهمية نقل التراث اليوناني واللاتيني والهندي إلى اللغة العربية. ولقد بذلوا وقتا وجهدا كبيرين في سبيل ذلك. وتظهر الدراسة جليا الحاجة دور وتأثير "بيت المحكمة" الذي أنشأه الخليفة العباسي "المأمون" ومدرسة "توليدو" للمترجمين - التي تأسست في القرن الثاني عشر في عهد ألفونسو السابع - بحيث كانتا شاهدين تاريخيين على أهمية الترجمة في تعزيز الانسجام والتعايش بين العرب والغرب. | ||
520 | |b The current study aims to shed light on the importance of acculturation in creating peace and coexistence in the globalized world especially within the actual political and social conditions. The researchers shed light on the role of translation in bridging the gap between the two banks, the occident and the orient, each representing a given culture, language, a nation’s thought, or a civilization. The Arab civilization would not be founded unless they realized the importance of transporting the Greek, Latin, and Indian heritage to Arabic. Thus, they spent a good deal of time and effort to do so. The study shows the need for acknowledging the impact of "Beit el hikma" that was established by the Abbasid caliph "El Maamoun" and Toledo school of translators. The latter was founded in the twelfth century during the reign of Alfonso VII. They were historical witnesses of the importance of translation as a process that strengthens harmony and coexistence between Arabs and Occidentals. | ||
653 | |a العمليات الترجمية |a التراث العربي |a الثقافة الغربية |a التعايش السلمي | ||
692 | |a الترجمة |a المثاقفة |a التعايش |a العرب |a الغرب |b Translation |b Acculturation |b Coexistence |b Arabs |b Occidentals | ||
773 | |4 التاريخ |6 History |c 017 |f Al Nāṣiriyyaẗ |l 001 |m مج10, ع1 |o 1708 |s مجلة الناصرية للدراسات الاجتماعية والتاريخية |t Nasiriyah Journal of Social and Historical Studies |v 010 |x 2170-1822 | ||
856 | |u 1708-010-001-017.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a HumanIndex | ||
999 | |c 1055407 |d 1055407 |