ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التعبير اللهجي الجزائري وتوظيفه في القواميس الثنائية

العنوان المترجم: Algerian Dialect Expression and Its Use in Bilingual Dictionaries
المصدر: مجلة الكلم
الناشر: جامعة احمد بن بله وهران 1 - مختبر اللهجات ومعالجة الكلام
المؤلف الرئيسي: بسناسى، محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Basnasi, Mohammed
المجلد/العدد: ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: جانفى
الصفحات: 33 - 63
DOI: 10.54190/2140-000-001-003
ISSN: 2661-7420
رقم MD: 1057549
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الإزدواجية اللغوية | اللهجة | المحكيات الجزائرية | القواميس الثنائية اللغة | العربية الفصحى | الجماعة اللغوية | التراث الشفوي
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: من خلال بحثنا هذا، سنتطرق لجملة من المسائل والمشاغل الوثيقة الصلة باللهجة الجزائرية، إذ سنبين طبيعة اللهجة من حيث أنها استعمال تواصلي لساني محلي بين أفراد الجماعة اللغوية. ثم، سنتوقف عند ظاهرة الازدواج اللغوي في الجزائر، آتين على إبراز ملامحها؛ ذلك أن الواقع اللغوي الجزائري، كان ولا يزال محكوما بتنوعاته اللهجية، وبتلويناته المحكية، الخاضعة لمعطيات وأسباب عديدة.
ولا غرو أن الأطلس اللغوي الجزائري، كان قد لفت انتباه المستعربين والمستشرقين، لا سيما مع بدايات فترة احتلال الجزائر (1830)، تبعا لما لاحظه الغزاة من تميز للهجات الجزائر عن نظيراتها في المشرق؛ فأولوا إذا عناية فائقة لتدارس خصائص المحكيات المتداولة، باستنباط أسسها النحوية، وسماتها الصوتية، وبعقد مصنفات معجمية ثنائية اللغة تشتملها، حتى يتيسر تعليمها، ويتذلل تلقينها. ومن هذا المنطلق، عكفنا على تتبع أسباب وبواعث اهتمام الفرنسيين بجمع المادة اللسانية المحكية من جهة، وانطلقنا في استقراء تجليات توظيف مواد معجمية وسياقات واردة من اللهجة الجزائرية، بين تضاعيف البنيتين الكبرى والصغرى من جهة أخرى. ومن أجل بلوغ مرامنا، اصطفينا بضع المصنفات القاموسية، من تلك التي عنت بتضمين جوانب من المستوى المحكي الجزائري؛ فما طبيعة السياقات – المدمجة بين طيات البنية الصغرى- من جملة ما تم نهله من الدارجة؟ وكيف انتهت معالجة المواد معجميا في القواميس الثنائية اللغة؟ هذه جملة القضايا التي حاولت الدراسة استيفاء حقها من الطرح والشرح.

Through this research, we will address a number of issues and concerns closely related to the Algerian dialect, and we will show the nature of the dialect where it is being used as a local communicative language between members of the linguistic community. After that, we will stop at the phenomenon of bilingualism in Algeria, coming to highlight its features. This is because the Algerian linguistic reality was and still is governed by its dialectical variations, and by its spoken colorations, which is subject to many factors and reasons.
It is no wonder that the Algerian linguistic atlas had drawn the attention of Arabists and orientalists, especially with the beginning of the period of the occupation of Algeria (1830) according to what the invaders noticed about the distinction of Algerian dialects from their counterparts in the East. So, they paid great attention to studying the characteristics of common narrations, by deriving their grammatical foundations, their phonemic features, and by holding bilingual lexical works that include them, so that their teaching would be facilitated, and their indoctrination would be humiliated. From this point of view, we have been working on tracing the causes and motives of the French interest in collecting spoken linguistic material on the one hand, and we proceeded to extrapolate the manifestations of using lexical materials and contexts from the Algerian dialect, between the multiples of the major and minor structures on the other hand. In order to reach our goal, we have adapted a few dictionary classifications, from those that included aspects of the Algerian level. What is the nature of the contexts — integrated between the folds of the micro-structure — among other things that have been destroyed because of the vernacular spoken Arabic? and how were the materials treated lexicologically in bilingual dictionaries? This is a number of issues that the study tried to fulfill its right with presentation and explanation.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2021

ISSN: 2661-7420

عناصر مشابهة